Читаем Любовь цыганки полностью

Девушка выпрямилась в постели. Руки ее потянулись к спутанным волосам. Бусинки поблескивали в тусклом свете. Тамсина дернула сплетенные в косу волосы и поморщилась. Упрямство и легкая тень отчаяния мелькнули на ее лице.

Уильям вздохнул, наблюдая за ней. Он молча протянул руки к ее волосам и взялся ей помогать. Девушка слегка склонила голову, опустив руки на колени скрещенных по-турецки перед собой ног.

– Не надо мне помогать, – сказала она. – Я и сама справлюсь.

– Знаю, – ответил Уильям, – но это не отнимет у меня много времени.

– Ступай, если должен. Этот урок я хорошо усвоила у тебя, Вилли Скотт, – произнесла она.

Из-за того что она наклонила голову, ее слова прозвучали глухо.

– И чему же ты научилась?

Мужчина вытащил ниточку бусин из ее волос, чувствуя, как коса рассыпается тяжелым шелком у него в руке.

– Похоть нетерпелива, – сказала она, – а вот любовь – само терпение. Это огонь, который не погасить.

– О Боже, – прошептал он.

Зажмурив глаза, Уильям склонил голову. Его сердце готово было выпрыгнуть из груди, а душа словно пробудилась ото сна. Мужчина впился губами в ее уста, а затем вернулся к прежнему занятию. Не спеша, Уильям принялся деловито расплетать другую косу, засыпая покрывало бусинами, которых в темноте видно не было. Тамсина безмятежно сидела, а он тем временем пропускал ее волосы сквозь пальцы, освобождал их и отпускал на волю, разглаживая кудряшки и превращая их в блестящие шелковистые волны.

Уильяму с трудом удавалось хранить фальшивую безмятежность, когда его тело и сердце бунтовали. Все, что он делал пока, было всего лишь прелюдией к тому, что он хотел от нее и ради нее. Если он проявит терпение и заботу – Уильям это прекрасно понимал, – то сможет освободить не только ее волосы. Мужчине хотелось избавить девушку от тех ограничений, которые Тамсина сама на себя наложила много лет назад, решив, что она некрасивая. Когда Тамсина оказывалась в его объятиях, Уильяму хотелось, чтобы она чувствовала себя красивой и желанной.

Он поспешно покрыл ее шею дорожкой из поцелуев… затем выудил очередную нить мерцающих бусин, которая до этого обвивала толстую прядь волос.

– Женщины проявляют куда больше способностей к архитектуре, чем принято считать, – заметил Уильям.

Выдернув последнюю нить бусин, он распустил всю косу. Тамсина рассмеялась. Сладострастный звук вызвал в его душе сильнейший трепет.

– Ты – моя девушка, – произнес он, вытаскивая последние булавки слоновой кости из ее прически.

Волосы рассыпались густым черным покрывалом на ее плечи.

– Какая ты красавица!

– Цыганка-полукровка, которая не умеет причесываться и одеваться так, как полагается, – промолвила Тамсина.

Ее слова прозвучали легко, без обвинений и горечи, которые прежде слышались в ее голосе. Зажмурившись, девушка издала низкий, гортанный стон, пока его пальцы перебирали ей волосы. Тело его пульсировало от желания, но он сдерживал себя. Он согласен ждать эту девушку хоть целую вечность.

– Тебе не надо заворачиваться в дамастную ткань, вешать на себя нитки бус и щеголять в кринолинах и бюске, чтобы мне понравиться, – бормотал Уильям.

Он массировал ей виски до тех пор, пока по телу девушки не пробежала сладостная дрожь, а сама она издала приглушенный стон.

Мужчина приподнял распущенные локоны Тамсины, которые пахли розами, дождем и женственностью, обмотал прядями пальцы и потянул их на себя. Уильям припал губами к мягким складкам на ее длинной, выгнутой назад шее.

– М-м-м… – выдохнула Тамсина, – но мне нравится красивая одежда. Я хочу так одеваться для себя.

– В таком случае разрешаю, – согласился Уильям.

Мужчина аккуратно привлек девушку к себе и уложил спиной на постель. Тело его пульсировало от страсти.

– Но в нашей опочивальне тебе никакая одежда не нужна, любовь моя, – прошептал он.

Ладони его скользнули поверх ее сорочки, лаская крепкие округлости грудей, плоский живот и длинное, стройное бедро.

– Я знаю, как загладить то, что ты натворила.

Тамсина улыбнулась, потянулась к нему руками и притянула к себе. Поцелуй был очень медленным и чувственным. Лизнув ей губы, Уильям проник языком в ее рот. Страсть действовала на него подобно молодому вину. Его сердце стучало, заглушая звуки ливня. Мужчина крепко прижался к ней, затем перевернул набок. Оба они погрузились в мягкую пуховую перину и подушки в изголовье.

Тамсина принялась развязывать тесемки на горловине его рубашки.

– Я не столь искушена в этом занятии, как ты, – произнесла девушка.

Дернув, она развязала узелок и сняла с мужчины рубашку. Отбросив ее в сторону, Уильям заключил ее теплое тело в свои объятия. Пальцы ее руки переместились к поясу.

– Но я знаю, как тебя раздеть, когда надо.

Ладонь ее коснулись саржевой ткани, застав его врасплох. Прикосновение было непродолжительным, однако тронутая ею часть его тела успела окончательно отвердеть. Застонав, Уильям осторожно схватил ее запястья и прижал к кровати. Стоя над ней, он жадно вглядывался в лицо Тамсины, скрытое в сумраке ночи.

– Храбрая девушка, – произнес он, целуя ее в ухо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кланы Шотландии

Похожие книги