Читаем Любовь в тридевятом царстве полностью

Действие продолжается в кабинете врача. Доктор, услышав материнские вопли, даёт распоряжение медсестре:

Те, кто терпит, подождут, ну а эти пусть войдут.

Медсестра (приглашает Ивана и Пелагею):

Успокойтесь, проходите, только в ухо не кричите,

Неужели так неймётся? Доктор примет, разберётся.

Пелагея с Иваном входят в кабинет, матушка по старинному обычаю кланяется в пояс и, прихватив сынка за загривок, заставляет кланяться и его:

Здравья, доктор, Вам желаем, что есть мочи уповаем:

Помогите нам в беде – вряд ли кто-то видел где

Столь коварное злодейство, отравленья чародейство,

Затемнение в уму, лучше б он поймал чуму,

Лучше б на козе женился, чем вот так вот отравился!

Доктор (прерывает причитания матери):

Я на службе, и готов я пожелать и Вам здоровья.

Только мало пожелать, надо делом помогать.

Я ведь должен разобраться, а за Вами не угнаться —

Тыща слов в одну минуту, не понятно никому тут,

Кто и чем там отравился, кто здесь разумом смутился,

Где находится болящий, у смертельных врат стоящий?

Пелагея (показывает на Ивана):

Вот болезный мой сынок, ты бы, батюшка, помог

Не пропасть во цвете лет, у меня ж другого нет!

Доктор:

Чем отравлен пациент?

Пелагея (протягивает флакон):

Склянка есть, но яду нет.

Выпил дурень дочиста – вот святая простота!

Сам купил и выпил сам, говорит: любви бальзам.

Нет, оставить бы хоть малость – и понюхать не осталось.

Я-то яда не видала, у соседки пропадала,

Не могу я подсказать, чем он огорошил мать.

И ещё, балбес таков, утверждает, что здоров.

Только мать-то не обманешь, и теперь без слёз не взглянешь:

Был каким – и стал какой: сам не свой, совсем другой!

Ой, боюсь я за него, как не помер бы с того!

Доктор (с сомненьем глядит на уверенно стоящего на ногах парня):

С виду парень вроде справный, видно он совсем не давно

Отравился зельем жутким. Погодите-ка минутку! (даёт команду медсестре)

Оленька! Без промедленья приготовьте для спасенья

Нам блевотный порошок, клизму, ширму и горшок!

Иван (испуганно пятится назад):

Доктор, может быть, не надо…

Доктор (перебивает):

Раз уж отравились ядом,

То иного нет пути. Ну-с, извольте подойти.

Мать тычком подталкивает сына к врачу.

Доктор:

Коль пришли сюда лечиться, что же доктора дичиться?

Что Вы всё молчок-молчок? Покажите язычок.

Иван покорно показывает язык, доктор осматривает:

Язычок-то чистый, влажный, что весьма немаловажно,

Запах, к слову, ещё тот, но и ядом не несёт, (отпрянув, осматривает лицо целиком)

Склеры, кожа без изъяна… Как зовут-то Вас?

Иваном, – естественно отвечает Иван.

Доктор (продолжает):

Ну-с, любезный друг Ванюша, покажите Ваши…

Уши? – Иван с готовностью поворачивается к врачу ухом, доктор возражает:

Их оставим на потом, вряд ли что мы в них найдём.

Вы рубашку задерите и животик предъявите.

Иван послушно задирает рубаху, доктор ощупывает живот, затем стетоскопом прослушивает перистальтику кишечника, заодно прослушивает и сердце. Иван кивками отвечает на вопросы врача:

Не болит? И не урчит? И во рту Вам не горчит?

И животик Вам не крутит? И ни капли не тошнит?

Иван (отрицательно мотает головой и просит):

Страсть не хочется блевать, прикажите не давать

Этот гадкий порошок, да и это … на горшок

Я при всех людях не сяду, да оно мне и не надо.

Я уж утром-то сходил, всё, что смог, освободил.

Доктор:

Жидко сбегал?

Иван:

Как всегда.

Доктор (с недоумением):

Ну и в чём же тут беда?

Так, на палец посмотри (водит перед его глазами пальцем). И присядь-ка раза три.

Иван послушно и уверенно приседает и встаёт.

Доктор (обращается к матери):

Что бы Вы ни говорили, как бы тут ни голосили,

Я не вижу проявлений мне известных отравлений.

Парень крепкий – хоть паши!

Пелагея:

А загубленной души

Разве, доктор, не видать? Я вот вижу, я ведь мать.

Парень в помраченье жутком крепко двинулся рассудком.

Доктор, ещё раз глянув на Ивана, спрашивает у Пелагеи:

В чём Вы видите симптом, что он тронулся умом?

Голос сказительницы:

И на том моя подруга разрыдалась, как белуга,

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги