Читаем Любовная капитуляция полностью

беспокоился лишь о безопасности Якова, начисто забыв

про его маленького брата. Яков отдал его под надзор и

опеку Донована. Если бы англичанам удалось похитить

его, они заполучили бы в свои руки возможного короля,

а это привело бы к смуте в Шотландии. Сказанное

следовало понимать так, что есть изменники в

ближайшем окружении Донована. Теперь он хотел знать

имена.

И кто же те лорды, что выиграли бы от этого?

Эндрю усмехнулся.

Всему свое время, — ответил он.

Ему следовало иметь большую уверенность в своей

безопасности и располагать козырем, разыграв который

можно было бы заставить Якова всерьез прислушаться к

предложению о браке.

Мы еще встретимся, — пообещал Донован.

Питаю надежду, что это будет встреча не с

лихим рубакой, а с умным человеком.

Донован сжал зубы, но обуздал свой гнев.

У меня чувство, что это произойдет гораздо

быстрее, чем ты полагаешь.

Он отсалютовал Эндрю мечом, и спустя минуту

троица шотландцев ускакала, а Эндрю двинулся к

лошади.

Его спутник вынырнул из-за дерева и встал рядом.

Тяжелая рана, сэр?

Нет, ерунда. Если бы не ты, он бы меня

прикончил на месте, — успокоил его Эндрю.

Да, это было зрелище, так зрелище, сэр. — В

голосе

стрелка

проскользнуло

восхищение.

Насколько я знаю, никому еще не удавалось взять верх


109

над

Донованом

Мак-Адамом.

Увидеть

его

обезоруженным — за это многие дорого бы заплатили.

Только сейчас Эндрю до конца понял, кем был Мак-

Адам в пограничье: он стал легендой и непоколебимым

авторитетом.

Вам так нравится этот грабитель и налетчик?

Не то чтобы так, сэр... Он просто шотландец, но

перед ним не грех снять шапку и англичанину.

Ладно. У меня за плечами длинный и тяжелый

путь, а на месте встречи я теперь окажусь не раньше

утра. Ты отвезешь за меня это послание, а я немедленно

возвращаюсь в Эдинбург.

Он вручил связку писем молодому человеку и

приказал поскорее садиться на лошадь. В бумагах были

имена людей — лорд Дуглас, лорд Флеминг и прочие

— тех, кто давал ему в руки средство привлечь

внимание шотландского короля к предложениям

Англии. Насколько Эндрю уважал людей, готовых

сражаться с противником лицом к лицу, пусть даже ради

не вполне праведной цели, настолько он презирал тех,

кто предавал под покровом ночи. Ни симпатии, ни

сострадания он к ним не испытывал.


Он начал искать контакты с такими людьми, и его

усилия на редкость быстро увенчались успехом. Два

лорда должны были стать опекунами мальчика-короля в

случае, если бы в отношении Якова заговор увенчался

успехом. Но у Эндрю имелись свои планы.

Встреча произошла в слабо освещенной из-за

опущенных штор комнате. Эндрю предложили вина и

сообщили ценную новость.


110

— Сэр Эндрю, пока вы наслаждаетесь вином, —

сказал Флеминг, — позвольте вас попотчевать свежими

сплетнями. Клубничка, но может иметь немалое

значение. Кажется, наш король ударился в любовные

похождения.

Эндрю с трудом скрыл свое потрясение. Для них,

возможно, это была и приятная новость, но для него

определенно нет. Короли склонны к экстравагантным

выходкам, если их, не дай Бог, осеняет любовь. А самое

главное, едва ли в такой ситуации Яков захочет думать о

политическом браке. Однако Эндрю прекрасно владел

собой и даже улыбнулся.

И кто же эта счастливица?

Мэгги Драммонд, сестра моей миленькой жены,

— ответил Флеминг.

Мэгги Драммонд?

Мэгги хороша, она способна увлечь даже

короля. По крайней мере, сестра ее способна вытворять

такое, что даже не снилось убогому мужскому

воображению. — Флеминг хихикнул в бороду. —

Между прочим, Драммонды уже подарили Шотландии

королеву. Кто знает, может быть, история и повторится.

И речь уже идет о браке?

Нет... пока. Но все возможно. Впрочем, все же

гораздо предпочтительнее видеть на престоле младшего

брата Якова. Женщины — сосуд зла, они лукавы и

непостоянны, а вот ребенком можно руководить по

своему усмотрению.

Эндрю ушел с той встречи преисполненный

презрения, и до сих пор это ощущение не оставляло его.

Но сейчас, сообщив о своих планах Джеффри, он

должен был ждать. Ждать и хранить себя от железной


111

хватки Донована Мак-Адама. Последняя задача казалась

теперь самой сложной.

Эндрю вовсю гнал коня. Донован не может вломиться

в двери дома Мак-Леодов в поисках слуги посреди ночи.

Яков не потерпел бы таких действий со стороны членов

двора. Все было еще слишком зыбко, и грубое

обращение с такой леди, как Энн, могло вызвать

вспышку нежелательных настроений. Но утром Донован

уже будет у дверей дома, и Эндрю надлежало оказаться

там раньше, чем это произойдет.

Давно он не испытывал такого изнеможения, и

прощальные слова Флеминга не выходили у него из

головы: «Сэр Эндрю, я понимаю, что Англия обессилена

только что закончившейся войной Алой и Белой розы1.

А поэтому Генрих Тюдор, очевидно, предпочитает

пользоваться старым методом: засылать шпионов и

использовать изменников, вроде нас с вами».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пепел на ветру
Пепел на ветру

Масштабная эпопея Катерины Мурашовой и Натальи Майоровой охватывает в своем течении многие ключевые моменты истории России первой половины XX века. Образ Любы Осоргиной, главной героини романа, по страстности и силе изображения сродни таким персонажам новой русской литературы, как Лара из романа Пастернака «Доктор Живаго», Аксинья из шолоховского «Тихого Дона» и подобные им незабываемые фигуры. Разорение фамильной усадьбы, смерть родителей, бегство в Москву и хождение по мукам в столице, охваченной революционным пожаром 1905 года, короткие взлеты, сменяющиеся долгим падением, несчастливое замужество и беззаконная страсть – по сути, перед нами история русской женщины, которой судьбой уготовано родиться во времена перемен.

Влад Поляков , Дарья Макарова , Катерина Мурашова , Наталья Майорова , Ольга Вадимовна Гусейнова

Фантастика / Исторические любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Детективы
Хамнет
Хамнет

В 1580-х годах в Англии, во время эпидемии чумы, молодой учитель латыни влюбляется в необыкновенную эксцентричную девушку… Так начинается новый роман Мэгги О'Фаррелл, ставший одним из самых ожидаемых релизов года.Это свежий и необычный взгляд на жизнь Уильяма Шекспира. Существовал ли писатель? Что его вдохновляло?«Великолепно написанная книга. Она перенесет вас в прошлое, прямо на улицы, пораженные чумой… но вам определенно понравитсья побывать там». — The Boston Globe«К творчеству Мэгги О'Фаррелл хочется возвращаться вновь и вновь». — The Time«Восхитительно, настоящее чудо». — Дэвид Митчелл, автор романа «Облачный атлас»«Исключительный исторический роман». — The New Yorker«Наполненный любовью и страстью… Роман о преображении жизни в искусство». — The New York Times Book Review

Мэгги О'Фаррелл , Мэгги О`Фаррелл

Исторические любовные романы / Историческая литература / Документальное