Читаем Любовная лирика полностью

Волос роскошных тёмная волнаНесёт вдоль шеи брызги-кудри вниз,О плечи бьётся, за спиной тучна...Лишь на груди волнует локон бриз.На юных дюнах эта прядь волосПокров янтарный красит чернотой.Овал лица, прямой с горбинкой нос,Улыбка глаз с ресничной бахромойИ алых губ иронии разрезВсегда везде присутствуют со мной.И сердце часто возрасту вразрезМеня влечёт в мой водопад взрывной.

Моя любовь

Скажи мой друг, когда печаль наступитНа разум твой с тоскою и слезой –Который миг вину мою искупит,Чем я смогу вернуть тебе покой?Не всколыхнуть кувшинок на болотеТропою той, где мой оборван след…Свиданье то в вечерней позолотеВсё шлёт тебе дыханье прошлых лет.Забудь, родная, наши ласки, клятвы –Они тебе сегодня ни к чему.Моя любовь пускай, как враг заклятый,Из сердца гонит слёзы и тоску.

Осторожность

Ещё утра часы безотрадные,Но во сне улыбается милая.Спит свободно моя ненагляднаяИ любуюсь я кожей гусиною,От которой волною душистоюУпоительный запах возлюбленнойВозбуждает желание скрытое,Одиночеством долгим загубленным.Разметалися тёмные локоныПо открытой груди воздыхающей.Не хочу я мешать сну глубокомуМоей юной любви отдыхающей.

Дремота

Сирени куст душистой веткойОт ветра бьётся об окноИ тень узорчатой виньеткойРисует по стеклу панно.В изображенье мимолётномПривидится твой облик мнеИ в содрогании бессчётномТвой шёпот чудиться вполне.Виденье проникает сноваМечтою в мой дремотный сон –Очарованьем звуков слова,Как сильно я в тебя влюблён.

Раут 

Как любят находить задумчивые взорыС улыбкою двусмысленной и тайной здесь,Среди гостей явившихся на раут впоруМоё присутствие, что б выражать мне спесь.Всё так же грудь твоя верх кофточки колышетИ кудри тёмные игривая рукаСпешит навить на щёки, что б румянца вспышекНе замечал никто в толпе вокруг тебя.Мне льстит твоё внимание при каждой встречеИ что-то говорит внутри меня всегда –Взаимность ищешь ты, идя на званый вечер,Что юность жгучую ты плещешь в зрелось льда.

Должник

Когда в толкучке ненароком вдругТвоя рука касается моейИ будто бы рассеянно вокругТвой ищет взгляд среди толпы друзейМеня не замечая рядом здесь –Я чувствую нутром, что я любимДо кончиков ногтей тобою. СмесьСердечных треволнений из глубинДуш наших возмущается судьбой.Ты счастлива – мгновенный случай вмигОткрыл – разоблачитель тайный твойДавно тебе и случаю должник.

Верность

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия