Читаем Любовник леди Чаттерли полностью

'But what's the good of coming back, doing the thing twice, if you're once gone?' he said.- Какой тогда смысл возвращаться? Зачем делать дважды одно и то же? - сказал он.
Oh, I must come back. I've promised! I've promised so faithfully.- Я должна вернуться. Я обещала. Дала слово.
Besides, I come back to you, really.'Да к тому же, я ведь вернусь сюда, к тебе.
'To your husband's game-keeper?'- К егерю твоего мужа?
'I don't see that that matters,' she said.- Это для меня не имеет значения.
'No?'- Не имеет?
He mused a while. 'And when would you think of going away again, then; finally?- Он немного подумал. - А когда же ты все-таки решишь совсем уйти?
When exactly?'Когда точно?
Oh, I don't know.- Пока не знаю.
I'd come back from Venice.Вот вернусь из Венеции.
And then we'd prepare everything.'И вместе решим.
'How prepare?'- Что решим?
Oh, I'd tell Clifford.- Я все скажу Клиффорду.
I'd have to tell him.'Я должна ему сказать.
'Would you!'- Скажешь?
He remained silent.И опять он как набрал в рот воды.
She put her arms round his neck.Конни крепко обняла его.
'Don't make it difficult for me,' she pleaded.- Не осложняй мне все дело, - попросила она.
'Make what difficult?'- Что не осложнять?
'For me to go to Venice and arrange things.'- Мою поездку в Венецию и все дальнейшее.
A little smile, half a grin, flickered on his face.Легкая, чуть насмешливая улыбка скользнула по его лицу.
'I don't make it difficult,' he said. 'I only want to find out just what you are after.- Я ничего не осложняю, - сказал он. - Я просто хочу понять, что действительно тобой движет.
But you don't really know yourself.По-видимому, ты сама не понимаешь себя.
You want to take time: get away and look at it.Ты хотела бы потянуть время, уехать и все еще раз обдумать на стороне.
I don't blame you.Я не виню тебя.
I think you're wise.Думаю, что ты поступаешь мудро.
You may prefer to stay mistress of Wragby.Возможно, ты предпочтешь остаться хозяйкой Рагби.
I don't blame you.Нет, я не виню тебя.
I've no Wragbys to offer.Мне нечего тебе предложить. У меня нет Рагби.
In fact, you know what you'll get out of me.Ты знаешь, что я могу тебе дать.
No, no, I think you're right! I really do!Я думаю, ты права!
Перейти на страницу:

Все книги серии Lady Chatterley's Lover - ru (версии)

Любовник леди Чаттерли
Любовник леди Чаттерли

Дэвид Герберт Лоуренс остается одним из самых любимых и читаемых авторов у себя на родине, в Англии, да, пожалуй, и во всей Европе. Важнейшую часть его обширного наследия составляют романы. Лучшие из них — «Сыновья и любовники», «Радуга», «Влюбленные женщины», «Любовник леди Чаттерли» — стали классикой англоязычной литературы XX века. Последний из названных романов принес Лоуренсу самый большой успех и самое горькое разочарование. Этический либерализм писателя, его убежденность в том, что каждому человеку дано право на свободный нравственный выбор, пришлись не по вкусу многим представителям английской буржуазии. Накал страстей и яркость любовных сцен этого романа были восприняты блюстителями морали как вызов обществу. «Любовник леди Чаттерли» сразу же после выхода в свет в 1928 году был запрещен к дальнейшему изданию, а готовый тираж был изъят и уничтожен. Запрет действовал более 30 лет, и лишь в 1960 году после громкого судебного процесса, всколыхнувшего всю Англию, роман был реабилитирован и полностью восстановлен в правах.

Дэвид Герберт Лоуренс

Языкознание, иностранные языки / Классическая проза
Любовник леди Чаттерли
Любовник леди Чаттерли

Дэвид Герберт Лоуренс остается одним из самых любимых и читаемых авторов у себя на родине, в Англии, да, пожалуй, и во всей Европе. Важнейшую часть его обширного наследия составляют романы. Лучшие из них — «Сыновья и любовники», «Радуга», «Влюбленные женщины», «Любовник леди Чаттерли» — стали классикой англоязычной литературы XX века. Последний из названных романов принес Лоуренсу самый большой успех и самое горькое разочарование. Этический либерализм писателя, его убежденность в том, что каждому человеку дано право на свободный нравственный выбор, пришлись не по вкусу многим представителям английской буржуазии. Накал страстей и яркость любовных сцен этого романа были восприняты блюстителями морали как вызов обществу. «Любовник леди Чаттерли» сразу же после выхода в свет в 1928 году был запрещен к дальнейшему изданию, а готовый тираж был изъят и уничтожен. Запрет действовал более 30 лет, и лишь в 1960 году после громкого судебного процесса, всколыхнувшего всю Англию, роман был реабилитирован и полностью восстановлен в правах. Лоуренс создал три версии своего романа. Последняя из них была признана окончательной самим автором.

Дэвид Герберт Лоуренс

Проза / Классическая проза

Похожие книги

Английский язык: самоучитель
Английский язык: самоучитель

Книга предназначена для всех желающих быстро освоить английский язык. Она может быть полезна поступающим в вузы (абитуриентам), студентам, преподавателям, бизнесменам, туристам и всем, имеющим контакты с зарубежными партнерами. Она может быть полезна как начинающим, так и продолжающим изучать английский язык.Также даются полезные советы для прохождения интервью при приеме на работу.Пособие разработано на базе многолетней практики преподавания английского языка по методике дистанционного образования. С его помощью можно получить достаточные знания и навыки для адекватного поведения в различных ситуациях бытового и делового общения. Active Vocabulary - новые слова и выражения урока, речевые образцы и их детальная отработка; Active Grammar - объяснение грамматики урока и упражнения на отработку данных грамматических явлений с использованием новой лексики урока; Reading and Speaking Practice - упражнения, нацеленные на отработку навыков чтения и говорения с использованием изученной лексики и грамматики; Assignment - письменное задание, составленное в форме теста. Материал уроков систематизирован по темам, названия которых приводятся в начале каждого урока. Одним из достоинствпособия является постоянная систематизация изучаемой лексики и грамматики, что позволяет максимально облегчить процесс обучения. Для повышения эффективности обучения рекомендуем выполнять упражнения, проговаривая их вслух, пересказывая все тексты и диалоги. Старайтесь произносить слова, фразы и диалоги громко, обращая особенное внимание на интонацию. При необходимости используйте компьютерные словари, дающие правильные варианты произношения слов, а также много слушайте аудио и видеозаписи, вообще голос носителей.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки
О чём речь
О чём речь

Ирина Левонтина – известный ученый-лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, автор словарей и блестящих статей, популяризатор лингвистики, специалист по судебной лингвистической экспертизе. Автор книги «Русский со словарем», в 2011 году ставшей финалистом премии «Просветитель», колумнист газеты «Троицкий вариант – Наука».«О чем речь» – продолжение «Русского со словарем». Это тоже собранье веселых и ярких эссе о жизни русского языка, об изменениях, которые происходят в нем на наших глазах. А еще, по словам автора, ее книга о том, «что язык неотделим от жизни. Настолько, что иной раз о нем и поговорить почти невозможно: пишешь про слова, а читатели яростно возражают про жизнь. Наша жизнь пропитана языком – и сама в нем растворена».

Ирина Борисовна Левонтина

Языкознание, иностранные языки