– Знаешь что? Жаль, что ее нашли. – Он все еще разминал затекшее запястье. – Еще пара часов, и было бы слишком поздно. Хочешь честно? По-моему, было бы гораздо лучше, если б она умерла.
Я отвела взгляд. И снова подумала о мисс Диксон, как он сидела в своем кресле, глядя в пустоту.
– От нее одни неприятности, – сказал Ральф. – И ты знаешь, что это так. Если б эта овца вздумала озвучить Саре Бальдини свои безумные теории, меня бы выследили. Совету пришлось бы сделать вид, что они принимают ее слова всерьез. Для начала меня бы отстранили. Началось бы расследование. И кто знает, чем бы все это кончилось? Я мог оказаться за решеткой.
– За решеткой? – Я уставилась на него, внезапно похолодев.
– Какие еще безумные теории, Ральф? – спросила я.
– Она слетела с катушек, вот и все. – Он встал и подошел к окну, пряча лицо. – К счастью, теперь мы избавились от нее.
Я пристально смотрела на него, как он стоит, сложив руки на груди, не отрывая взгляд от долины.
– Какие безумные теории? – повторила я. – Что ты имеешь в виду?
Он не ответил. Я сидела молча, не сводя глаз с его спины. Что-то меня беспокоило. Интрижка с Лорой Диксон? То, как он с ней поступил? Нет, что-то еще…
– Неужели ты не разрешишь мне остаться на ночь? – спросил он, внезапно повернувшись ко мне. – Меня уже тошнит от походной жизни.
– Я понимаю, что тошнит… – Мне с трудом удалось улыбнуться. – Но мы же договорились подождать еще неделю. Давай не будем ничего менять.
Он вздохнул.
– Скажи Анне завтра. И давай покончим с этим.
Я отрицательно помотала головой.
– Мы только что переехали. Пусть хоть немножко освоится.
Он глубоко вздохнул и надул щеки, решая, стоит ли настаивать.
Я взглянула на часы.
– Уже поздно, Ральф. Мне бы поспать.
– Может, я тоже поднимусь? Не волнуйся, я уйду прежде, чем проснется Анна.
– Слишком рискованно. А если она проснется ночью и придет ко мне? Тем более на новом месте.
– Умеешь ты испортить настроение. – Ральф подошел, опустился передо мной на колени, поцеловал мои руки, затем стал подниматься выше.
Я вздрогнула.
Он отстранился и легонько поцеловал меня в кончик носа.
– Ты права. – Он поднялся на ноги. – Еще одна неделя. – Наклонившись к моему уху, он прошептал: – Знаешь, что не дает мне пасть духом? Мысль о всех этих сумасшедших деньгах. Которые только и ждут, когда мы их заберем.
Он усмехнулся и направился к туалету на первом этаже.
Как только он закрыл дверь на защелку, я тут же бросилась к его куртке. Порывшись в карманах, нашла его телефон, недавно купленный за наличные, нигде не засветившийся. И спрятала его как раз в тот момент, когда в туалете зажурчала спускаемая вода.
Ральф вышел, ежик его волос был слегка взъерошен, будто он, любуясь собой в зеркале, по-мальчишески решил подбодрить себя.
Он шагнул вперед и положил руки мне на талию.
– Итак, миссис Мак, можно я завтра снова зайду? После наступления темноты, конечно.
Я поцеловала его.
– Если хочешь, я приготовлю нормальный ужин. Бифштекс подойдет? А ты принеси вино.
Он подмигнул:
– Намечается свидание.
Ральф натянул куртку и повернулся, чтобы открыть входную дверь. Я видела, как он сунул руку в карман, но там было пусто. Он остановился и вдруг повернулся ко мне.
Я замерла, пытаясь придумать оправдание, правдоподобную причину, почему его телефон вдруг оказался в моем кармане, а не в его.
– Никак не могу привыкнуть везде ходить пешком, – сказал он. – Все время ищу ключи от машины. – Он усмехнулся. – Как только все это закончится, я… куплю машину с полным приводом. Не спорь. Теперь мы сможем позволить себе такую.
Пока Ральф шел вдоль стены дома, я слышала, как хрустит гравий у него под ногами. Я стояла у панорамного окна и наблюдала. Обогнув дом, Ральф остановился и повернулся, чтобы посмотреть на меня. Это был тот же настороженный взгляд, что и вчера вечером, когда он в темноте шнырял по парковке отеля, проверяя, действительно ли мы приехали.
Затем мой муж исчез, направляясь к дороге, ведущей в соседнюю долину, где он жил в кемпинге.
Я немного постояла, глядя ему вслед и размышляя. Что-то было не так. Я не могла избавиться от этого чувства. Было что-то важное, о чем он не говорит мне. Я проглотила подступивший к горлу комок.
Что же такого знала Лора Диксон, что так напугало его? И из-за чего его могли отправить в тюрьму?
У меня дрожали ноги, подступила тошнота. Он же обещал, что отныне между нами не будет никаких секретов. Мы все начнем с чистого листа. Это и был тот аргумент, который заставил меня согласиться с мошенническим планом. Провернув все, мы появились бы как мистер и миссис Мак. Счастливая пара. Большего я и не желала: только дать нашему браку второй шанс. В отличие от него, меня никогда не волновали страховые деньги. Пусть оставит их себе. Все необходимое у меня уже было. А он… Пусть целыми днями сочиняет свои стихи, если он хочет именно этого.