Гермиона ждала его по вечерам — хотя порой он появлялся только утром, — постепенно понимая, что он явно слукавил по поводу своего перевода в Америку. Нет, Гарри делал многое, чтобы тоска не нападала на Гермиону, и у него это получалось, но вскоре он стал уделять ей все меньше времени. Она чувствовала недовольство, но ничего не говорила. До тех пор, пока Гарри не сообщил, что собирается купить какой-нибудь небольшой домик себе, потому что, мол, ну не может же он приводить девушку домой к другой девушке. И вот тут ревность в Гермионе вскипела с такой силой, что ей пришлось приложить нечеловеческие усилия, чтобы сохранить видимое спокойствие. Эта вспышка напугала ее, и уже через час Гермиона дрожащим голосом диктовала перу новую книгу. Она давно заметила одну интересную деталь — если изложить на бумаге свою проблему, то решение найдется намного быстрее. Гермиона описывала ситуацию, в которую попала ее героиня, описывала чувства, эмоции, желания и вдруг поняла, что ее ревность не кратковременная единичная вспышка. Закрывшись в доме, забаррикадировавшись своими же книгами, она лишила себя любой возможности завести отношения с кем-либо, и Гарри, изменившийся, повзрослевший, сам того не желая, оказался тем самым принцем, спасшим ее от созданного ею же дракона, хоть и бумажного. Это открытие Гермионе не понравилось. И в первую очередь потому, что Гарри себя таковым спасателем не считал.
— У тебя все нормально? — третий раз за вечер спросил Гарри. — Ты какая-то раздраженная.
Гермиона отставила в сторону пустую чашку из-под чая и плотнее укуталась в плед.
— Ты на самом деле уехал из Англии из-за меня? — спросила она.
— Есть причины не верить мне?
— Может, тебе так понравилась эта Трейси? — проворчала Гермиона.
— Не первый раз слышу этот недовольный тон. В чем дело?
— Я думала, что ты будешь проводить со мной больше времени.
— Это довольно эгоистично, — заключил Гарри.
— Знаю, но мне тебя мало.
Гарри выключил телевизор и, придвинувшись к Гермионе, обнял ее.
— Шесть лет тебя это не беспокоило, и если бы я не перебрался сюда, то неизвестно, встретились бы мы еще когда-нибудь. Но сейчас виноват именно я?
Его тон был спокойным, не обвиняющим, и Гермионе стало не по себе — Гарри никогда не поднимал эту тему.
— Чего ты боишься? — вдруг спросил он.
Гермиона резко вывернулась из его объятий и, подскочив с дивана, замерла посреди комнаты.
— Видимо, слишком многого. Боюсь, что разочаровала тебя, боюсь, что ты злишься, что в итоге отвернешься от меня.
— Невозможно столько чувствовать одновременно, — улыбнулся Гарри.
Гермиона шумно выдохнула и, вернувшись на диван, уткнулась лбом Гарри в шею.
— Скажи, что не злишься на меня, — прошептала она.
— Не злюсь, — ответил он. — И давай-ка я помогу тебе расслабиться, — он подвинулся и чуть подтолкнул Гермиону, вынуждая ее лечь. — Джинни после травмы нужен был массаж, и мне пришлось научиться его делать. Ее часто мучили боли, и она не могла из-за них добраться до Мунго.
— А целитель разве не мог приходить к вам домой? — спросила Гермиона, опираясь локтем на диван.
— Я был против того, чтобы открывать доступ в дом кому-то ни было.
Гарри надавил ей на спину, запустил руки под футболку и быстрым движением стянул ее.
— Гарри! — возмутилась Гермиона, но он уже расстегнул застежку нижнего белья и взял со столика крем Гермионы.
— Что? — невозмутимо отозвался Гарри, мягко скользя ладонями по ее спине.
— Тебе не кажется, что ты немного перегибаешь палку?
Гермиона попыталась приподняться, но Гарри сильнее надавил ей на лопатки.
— Помолчи и закрой глаза, ладно?
Гермиона послушно закрыла глаза и попыталась расслабиться и не обращать внимания на то, что она сейчас полуголая лежит перед Гарри. Но его руки оказались действительно волшебными, и уже через несколько минут Гермиона провалилась в дрему.
Проснулась она в полной темноте. Пошевелившись, она поняла, что накрыта пледом, и тут же коснулась чего-то теплого. Осторожно протянув руку, она нащупала на столе палочку и еле слышно прошептала:
— Люмос.
Лежащий рядом Гарри чуть поморщился во сне от света. Гермиона быстро убрала свет и, аккуратно повернувшись, плотнее прижалась к Гарри.
Во время презентации новой книги Гарри стоял рядом с Моникой Эванс. Его отношение к книгам не очень-то изменилось после того, как он узнал настоящего автора, но как аврор он должен был охранять знаменитую писательницу. Гермиона то и дело с улыбкой поглядывала на него, но Гарри стоял с непроницаемым лицом, внимательно осматривая книжный магазин.
— Самый ужасный твой рабочий день?
Магазин закрыли, и Гермиона смогла наконец вздохнуть спокойно. Она обняла Гарри за шею, заглядывая ему в глаза.
— Не совсем, — улыбнулся он. — Устала?
— Очень, — кивнула она. — Ты со мной домой или к своей Трейси?
— И вечно этот недовольный тон, — Гарри немного прищурился, состроив хитрую физиономию.
— Я, конечно, рада, что ты до сих пор помнишь некоторые мои слова, — протянула Гермиона и легонько стукнула его в плечо, — но вовсе не обязательно мне это неоднократно доказывать.
Гарри засмеялся и с каким-то странным видом почесал переносицу.