Читаем Люк и Фек. Мир и Война полностью

Люк и Фек. Мир и Война

Роман «Люк и Фек. Мир и Война» московского поэта Нины Головановой описывает жизнь молодой семьи советских инженеров в предвоенные тяжелые годы Великой Отечественной. У романа интересное содержание с переплетением многих сюжетных линий в жизненном противостоянии любви и добра злу и соблазнам. Даны яркие психологические портреты представителей молодежи тридцатых и сороковых годов двадцатого столетия, которая создала мощную экономику СССР, победила в страшной войне и восстановила страну после разрухи. Не смотря на широкий охват событий и ситуаций в мирное и военное время этот роман легко читается, так как автор хорошо использовал преимущества поэтической формы изложения, позволяющей компактно и образно выразить мысль. Романсы и песни Нины Головановой, помещенные в тексте создают музыкальный романтический фон для повествования. Многие песни и романсы из этого романа положены на музыку и записаны в профессиональном исполнении на вышедшем в 2009 году диске «О любви не говорят».

Нина Ф. Голованова , Нина Федотовна Голованова

Поэзия / Проза / Современная проза / Стихи и поэзия18+

Нина Голованова

Люк и Фек

Мир и Война

Роман в стихах

Верность традиции

Роман в стихах Нины Головановой «Люк и Фек» — произведение, бесспорно, заслуживающее внимания. Во-первых, потому что сам жанр определяет особую эстетику, особую интонацию и композиционное построение. К слову, автор нашего стихотворного романа, решая такую рискованную художественную задачу, соблюдает все необходимые в таких случаях литературные формальности и этим уже заслуживает уважение. Во-вторых, большое значение в восприятии текста имеет его опора на традиционность, на знаменитые романы в стихах прошлого с их эпохальной событийностью, с их изящной словесной вязью. Смело можно сказать, что Нина Голованова достойна своих великих литературных учителей. Ее поэтика вполне ясна, не перегружена неестественной образностью, слог обладает той степенью летучести, которая позволяет читательским глазам двигаться от страницы к странице, не спотыкаясь.

В качестве сюжетной основы, в качестве некоего событийного повода автор выбирает историю одной фотографии, на которой изображены двое молодых людей, парень и девушка, Люк и Фек, представители того героического поколения молодежи 30-х годов, поколения потрясающего до сих пор потомков своей силой красотой и чистотой. Далее рассказывается их жизненная история во всех деталях и перипетиях, с лихими заворотами ключевых линий, с интересными размышлениями и отступлениями. Причем размышление эти касаются не только самого романа, но и исторических парадигм развития нашей страны.

Что сказать о стихотворном стиле романа? Его сразу не охарактеризуешь. И не из-за того, что он так уж сложен, а в силу его благородной простоты, ведущей к размышлениям о возможности принципиального использования стихов для создания большого романного полотна. В литературоведческой и литературно обиходной практике мнения на сей счет разнятся. Кто-то считает, что так называемые сюжетные стихи не имеют под собой творческой основы, неизменно превращаясь в репортажи, иные наоборот отрицают насыщенную образность, ассоциативные ряды, намеренную метафоричность. Правда, как водится, лежит где-то посередине. В рамках этой правды книга «Люк и Фек» смотрится вполне убедительно. Нина Голованова показывает себя автором, владеющим в совершенстве словом, и понимающим в какие артерии и вены следует загонять русскую поэтическую кровь.


Книга будет интересна всем, кто любит литературу, любит людей, любит историю нашей страны. Она вызывает сопереживание, делает прочитавших ее благороднее и строже. А какова еще цель литературы, как не эта?


Максим Замшев,

первый секретарь Московской Городской

Организации Союза Писателей России

Этот роман посвящается моим родителям: Людмиле Александровне Номофиловой и Федоту Павловичу Голованову, которые принадлежали к героическому поколению молодежи тридцатых, сороковых годов прошлого столетия, построившему мощную экономику нашей страны, отстоявшему страну в годы Великой Отечественной войны и восстановившему колоссальные потери в этой войне. Они жили, любили, работали, страдали и боролись


Часть первая

Мой альбом хранит рядыСтарых фотографий.На одной из них следыДетских каллиграфий.Надпись бледная видна:«Люк и Фек» и дата.Эту надпись я самаСделала когда-то.

Начало

I

Люк привет! Привет и Фек!На забытом снимкеВ молодой двадцатый векВы вошли в обнимку.Только что окончен ВУЗ,В прошлом страхи сессий,Подработки, тяжкий грузЧерновых профессий.Общежитий суетаИ студентов братствоЗначили для вас тогдаБольше, чем богатство.

II

Предстоит путь на УралВ строящийся город,Где везде царит аврал,Жить тут тем, кто молод.Город станет образцомИ труда и быта.Ничего его творцомВ планах не забыто.Здесь завод и новый дом,Грамотным дорога,Есть река и лес кругом.Счастью нужно ль много?

III

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Поэтический космос
Поэтический космос

Константин Кедров (1942 г.р.) — поэт, автор термина МЕТАМЕТАФОРА и основатель поэтической школы этого направления. В 1984 г. образовал поэтическую группу ДООС (Добровольное общество охраны стрекоз). Девиз: «Ты все пела — это дело».       Кедров — участник фестивалей международного поэтического авангарда: Иматра, Финляндия 1988 г., Тараскон, Франция 1989 г., Лозанна, Швейцария 1990 г., Париж, Франция 1991 г.       В 1989 г. вышла монография «Поэтический космос» М., Сов. писатель.       В 1994 г. эта же книга вышла на японском языке в издательстве «Иванэм секэм».       Главные сборники: «Верфьлием» 1990 г., «Вруцелет» 1993 г. «Гамма тел Гамлета»1994       1996 - Доктор философских наук, Российской Академии наук.

Константин Александрович Кедров , Константин Кедров

Фантастика / Эзотерика, эзотерическая литература / Научная Фантастика / Эзотерика / Стихи и поэзия / Поэзия