Когда они вошли в город, была уже глубокая ночь, и улицы опустели. Иона достала из кармана часы-кулон, до которых не успели добраться разбойники. Стрелки показывали половину третьего ночи. Эти часы подарила ей мать на пятнадцатилетие, за несколько дней до её смерти, и Иона носила их всегда с собой. Крышку часов украшали художественно переплетённые в виде сердечка золотые стебли, а вместо цифр сверкали маленькие бриллианты.
У северного входа в город располагался фонтан, в виде каменного шара со схематическим изображением всех островов архипелага Люминария, вращающегося на водяной подушке. Вода, стекавшая с него, золотилась в свете уличных фонарей так, что каменный шар казался высунувшейся из воды головой русалки с золотистыми, переливающимися волосами.
Проехав пару улиц выше по течению реки, они увидели высокую белую, бетонную водонапорную башню, возвышающуюся посреди горного озера. Здесь река Стикс брала своё начало, проходила через весь город и водопадом впадала в океан. У берега реки покачивались на воде лодки, на которых любой желающий мог добраться до кафе, порыбачить или просто покататься по горному озеру.
В основании башни зиял пролом, служивший входом в кафе. Нижний этаж был затоплен, и наверх вёл лифт – тележка на колёсиках, зависшая прямо над водой. В таких тележках раньше развозили по гостиницам в номера чемоданы посетителей. На стене висел знак ограничения загрузки лифта – не более трёх человек.
Кафе работало с двенадцати дня до шести утра. Корабль как раз отходил сегодня в шесть утра, а в кафе, судя по единственной лодке, на которой они причалили к пирсу, не было ни одного посетителя. Заведение было разделено на несколько залов, в каждом из которых подавали традиционные блюда разных стран.
Иона нажала на кнопку с цифровой восемь, где подавали блюда французской кухни. Лифт остановился на восьмом этаже. Пол на этом этаже был выложен из искусственного лазурита мозаикой, в виде небесного шара, с изображениями животных и растений.
В зале стояло в круг всего шесть столиков. Напротив каждого – большое круглое окно, занавешенное шикарными бархатными шторами. Здесь даже имелся небольшой балкончик, где на перилах ворковали голуби, с пышным оперением оливкового цвета и белой грудью. Иона вышла на балкон, спугнув дремлющих птиц.
Отсюда был виден весь город, как на ладони, в том числе и дворец, где она прожила всю свою жизнь, словно в темнице, и порт, и «Железный лес», и «Скалы чаек», и река Стикс, и «Морской сад», и маяк-радиостанция, и «Крабовая отмель», и лодочная, и рыбацкая деревня, и офис береговой охраны, и заброшенный пляж и огоньки кораблей, стоящих на рейде и «Площадь нимфы» и множество других достопримечательностей Грингарда и его окрестностей, вызывавших у принцессы нескрываемый восторг.
Глава 14, Парусный фрегат
– Спать мне сегодня лучше не ложиться, – сказала Иона, – а то я просплю отплытие корабля.
– Я тут подумал, – протянул Норд, – я пойду с тобой в море, – на этом острове мне всё равно уже делать нечего. К тому же меня уволили и разыскивает полиция. Может быть, на других берегах я смогу начать свою жизнь заново.
– О! Это здорово. Я очень рада, что ты идёшь в море со мной. – Обрадовалась Иона. – Но нужно подумать, как попасть на корабль. В прошлый раз у меня ничего не вышло. До отплытия осталось всего три часа.
– Ох, у меня же с собой – кристалл, – спохватился Норд, – я и забыл о нём.
– Что за кристалл?
– Я предполагаю, что это – яйцо, – ответил Норд, доставая из рюкзака светящийся красный кристалл, – или какая-то оболочка, в которой тёмная материя попала на нашу планету.
– Боже мой! Зачем ты с собой его таскаешь? Выброси его! Вдруг оттуда что-нибудь вылезет.
– На это я и рассчитывал, но уже – три часа ночи, а кристалл не проявляет никакой активности. Хм…. Наверное, это – не яйцо. Ладно. – Задумчиво произнёс Норд, убирая кристалл обратно в рюкзак. – Потом подумаем, что с ним делать.
– А где вы его нашли?
– В Криволесье. В одной из землянок. Там – свалка бытовых роботов. Знаешь о таком месте?
– Честно говоря, нет. Даже не слышала.
– Наша коллега сейчас очень больна. Она лежит в храме без сознания, под присмотром монахов. Они мне подарили этот фонарь, за то, что я помог изгнать демонов с их родных земель. В этом фонаре – три оберона, а в твоём?
– Я даже не знаю. Я ни разу не пробовала никого вызывать. Да я и не знаю, как это делать. Это – что-то вроде джина, да?
– Нет. Ладно. Разберёмся с твоей лампой потом, а сейчас надо подумать, как попасть на корабль. Есть какие-нибудь идеи?
– Хм…. Можно попробовать договориться. Я могу отдать свои золотые серьги с бриллиантами. Они очень дорогие. Я ношу их в потайном кармане платья, чтобы не выдать своё происхождение.
– Да. В этом платье ты совсем не похожа на принцессу, но ведь тебе понадобится запасная одежда и вообще – вещи первой необходимости, которые нужны девушкам. На корабле ведь будут только мужчины, так что тебе нужно хотя бы одеждой запастись.