Читаем Люциус Адлер. 3 книги полностью

— У тебя сегодня хорошее настроение, — заметил Люциус. — Видимо, тебе не повстречался мистер Макки.

— Кто? — не понял Харольд.

— Да так, один скользкий репортёр, — объяснила Тео. — Он подкараулил нас с Люциусом перед клубом. Похоже, подслушал нас вчера, когда мы были в Скотленд-Ярде, и теперь считает, что мы расследуем интересную историю, которую он мог бы во всех красках расписать в газете. Он вёл себя очень назойливо, и, если мы не будем осмотрительны, теперь он будет таскаться за нами повсюду.

— Нет, мне он не встретился, — покачал головой юный изобретатель. — Причина моего хорошего настроения в другом. Спешу вам сообщить, что Бутти официально невиновен!

— Что?! — У Люциуса округлились глаза от изумления.

Себастиан и Тео тоже подошли ближе, с любопытством глядя на Харольда.

— Что ты имеешь в виду? — поинтересовался Себастиан.

— Сегодня ночью в доме лорда Арчибальда снова кое-что произошло, — пояснил Харольд. — Был разбит дорогой китайский фарфор леди Элоизы. Но на этот раз Милдред застала преступника на месте преступления! Хотите верьте, хотите нет — это был Хуберт.

— Автомат-дворецкий?!

Харольд кивнул:

— Он самый. У меня ещё во время нашего вчерашнего визита возникло чувство, что с ним что-то неладно. Автоматы не сваливаются просто так с лестницы.

Люциус озадаченно кивнул. Ему этот слуга тоже показался странным.

— Предполагаю, что в обычных обстоятельствах он не боится змей, — добавила Тео.

— Ты о чём? — непонимающе уставился на неё Харольд.

— Ты что, забыл? Когда мы осматривали оружейную комнату лорда Арчибальда, мисс Софи улизнула из корзинки. Хуберт разволновался, словно моя тётя Офелия, когда я беру мисс Софи с собой на чаепитие.

— Точно, — согласился Люциус. — Это и в самом деле странно.

— К тому же, — продолжал Харольд, — анализ оружия, которое я прихватил с собой, однозначно свидетельствует, что разгромить коллекцию лорда мог только автомат! И никто другой. — Мальчик открыл рюкзак, с которым не расставался, и вытащил обломок катаны. — Оба клинка очень крепкие. Эту катану, например, свернули двести раз, что само по себе просто невероятно. Она не только острая, как скальпель, но и такая прочная, что человеку её сломать не под силу.

Себастиан понимающе закивал:

— Только механический человек обладает достаточной силой, чтобы сломать это оружие.

— Именно об этом я и говорю, — отозвался Харольд.

— Почему же Холмс этого не заметил? — недоумевал Люциус.

Харольд пожал плечами:

— Может, потому, что он не так хорошо разбирается в автоматах, как я? Многие считают этих дворецких, садовников и кучеров слабыми и совершенно безобидными, потому что они такие хрупкие на вид. Но внешность обманчива! Джеймс и Хуберт почти так же сильны, как военные модели, которые служат в британской армии.

Тео содрогнулась.

— Жуть, — пробормотала она. — Как подумаешь, сколько вреда могут причинить одни только лондонские автоматы…

— Но они этого не делают, — возразил Харольд. — Механические люди — машины, а не живые существа. Они не злятся, не ревнуют и не завидуют. У них нет чувств, да и разумом они обычно обделены. Поэтому им никогда бы не пришло в голову нарушить заложенную в них программу.

— Джеймс обладает чувствами и разумом, — вмешался Люциус. — Он почти как человек.

— О, благодарю, мастер Люциус, — гулко проговорил автомат-дворецкий. Он снял шлем, и из дырявых сварных швов на его голове вырвалось облачко пара. — Мне очень приятна похвала. Поэтому сегодня я с особым удовольствием приготовлю вам всем чай. — И он, довольный, потопал к верстаку.

— Да, Джеймс особенный, — согласился Харольд, глядя вслед своему творению. — Он действительно редкое исключение, потому что в него ударила молния.

— Может, в Хуберта тоже молния ударила? — предположил Себастиан.

Харольд с сомнением посмотрел на него:

— В Лондоне уже несколько недель не было грозы. Я бы наверняка заметил, если бы в соседний дом ударила молния.

— А искусственно такую молнию вызвать можно? — спросил Люциус. — Как в твоём блицшокере, только сильнее? Я имею в виду — мог ли кто-нибудь специально внушить Хуберту чувства, например злость на господина?

Юный изобретатель ненадолго задумался, а потом ответил:

— Наверное, мог. Это означало бы, что кроме нас ещё кто-то знает, как удар молнии влияет на механических людей. Но откуда? К тому же одного знания мало — его ещё надо реализовать на практике. Даже я не имею ни малейшего понятия, как удар молнии изменил ядро управления Джеймса. Отец тоже этого не понял, хотя внимательно осмотрел его потом. А уж если отцу не удалось выяснить, как пробудить у автомата чувства, то другие и подавно не смогут.

Люциусу пришла другая идея:

— Но ведь кто-то, наверное, мог перепрограммировать Хуберта? Думаю, не так сложно дать ему команду разрушить что-то в определённое время.

Перейти на страницу:

Все книги серии Люциус Адлер

Люциус Адлер. 3 книги
Люциус Адлер. 3 книги

Быть сыном известной иллюзионистки непросто, но в то же время ужасно весело. Путешествовать по миру, выступать на сцене и срывать восторженные аплодисменты — такой была жизнь Люциуса до тех пор, пока его матери Ирэн Адлер не стала угрожать смертельная опасность. Люцуис не мог и представить, что в конце концов он окажется на попечении известнейшего сыщика Лондона Шерлока Холмса! А ещe он не думал, что в доме на Бейкер-стрит будет так скучно… Все изменилось, когда мальчик узнал о странном происшествии в Британском музее. Кто-то забрался ночью в один из залов и похитил лишь один древний артефакт: золотой кристалл, спрятанный в статуэтке древнего бога. Почему вор решил похитить именно его? Какие секреты хранит древний кристалл? Люциус решает распутать это дело! Правда, для начала ему придeтся обзавестись новыми друзьями, которые помогут вести расследование.

Бернд Перплис , Кристиан Хумберг

Зарубежная литература для детей
Тайна золотого кристалла
Тайна золотого кристалла

Быть сыном известной иллюзионистки непросто, но в то же время ужасно весело. Путешествовать по миру, выступать на сцене и срывать восторженные аплодисменты – такой была жизнь Люциуса до тех пор, пока его матери Ирэн Адлер не стала угрожать смертельная опасность. Люцуис не мог и представить, что в конце концов он окажется на попечении известнейшего сыщика Лондона Шерлока Холмса! А ещe он не думал, что в доме на Бейкер-стрит будет так скучно… Все изменилось, когда мальчик узнал о странном происшествии в Британском музее. Кто-то забрался ночью в один из залов и похитил лишь один древний артефакт: золотой кристалл, спрятанный в статуэтке древнего бога. Почему вор решил похитить именно его? Какие секреты хранит древний кристалл? Люциус решает распутать это дело! Правда, для начала ему придeтся обзавестись новыми друзьями, которые помогут вести расследование.Книга – номинант на престижную литературную премию Ulmer Unke и премию «Лучшая детская книга» на портале Lovelybooks.de

Бернд Перплис , Кристиан Хумберг

Зарубежная литература для детей

Похожие книги