Читаем Люциус Адлер. 3 книги полностью

На Стрэнде Джок поддал пару. Его кеб с головокружительной быстротой проносился мимо пешеходов и повозок-тихоходов. Кучер кричал и сигналил, расчищая себе путь. Впереди рабочий с тачкой отскочил на обочину, а велосипедист еле успел свернуть в подворотню. Вслед им грозили кулаками и осыпали их проклятиями, но Джок лишь невозмутимо посмеивался и не сбавлял скорости.

Люциус выглянул в окно кабины.

— Ха! — возликовал он. — Кеб мистера Макки начал отставать.

— Ничего удивительного, — заметил Харольд, глядя в окно рядом с ним. — Кучера-автомата нельзя подкупить, чтобы он нарушил правила дорожного движения. Он едет так, как здесь разрешается ездить. Как предписывает заложенная в него программа.

Тео усмехнулась:

— А Макки сейчас наверняка грызёт от досады карандаш.

На всякий случай Джок свернул перед Трафальгарской площадью направо, в запутанную сеть переулков лондонского Вест-Энда. В бешеном темпе он мчался по улочкам, по которым и с нормальной- то скоростью трудно проехать. Люциус сглотнул. Фасады домов за окнами кеба проносились так близко, что казалось, только протяни руку — и можно до них дотронуться. "Надеюсь, Джок не попадёт в аварию", — промелькнуло у него в голове. Последствия вчерашней аварии всё ещё давали о себе знать. Но кучер, очевидно, знал, что делает. Когда они наконец выбрались целыми и невредимыми из лабиринта улочек, оставив позади возмущённых пешеходов и кучеров, кеба Джереми Макки не было видно. Кучер Джок оказался расторопнее расторопного репортёра.

Довольный Джок сбавил скорость, и остаток пути до Кенсингтона они проехали не торопясь.

Уже в четвёртый раз за последние три дня Люциус свернул на улицу, где жили лорд Арчибальд и семья Кейворов. Выглянув в окошко кеба, он сразу заметил тёмный экипаж, который они видели там же накануне.

— Похоже, назревают неприятности, — пробормотал он.

— Где? — Харольд протиснулся к окну.

— Не этот ли экипаж увёз вчера Бутти? — спросил Себастиан, высунув голову в окно с противоположной стороны.

— Мне тоже так кажется, — подтвердил Люциус.

Они остановились у входа в усадьбу Кейворов и высадились из кеба. Джок поднял на прощание руку.

— Если вам снова срочно куда-нибудь понадобится, дайте знать, — сказал он Харольду и поехал обратно в клуб.

Другой экипаж, видимо, тоже только что подъехал. Пока Люциус и остальные стояли на тротуаре, дверца чёрной кабины открылась, и оттуда вылез полицейский. За ним показался Бут, прижимающий к груди свёрнутую пижаму в серую полоску. Когда он обратил взгляд к холодному серому небу над Лондоном, глаза его увлажнились. Он производил впечатление человека, который много лет провёл в мрачной темнице. А ведь он пробыл вдали от дома всего один день.

— Я уж думал, не доживу. — Блаженная улыбка озарила его морщинистое лицо.

— Здравствуй, Бутти! — окликнул его Харольд и помахал ему.

— О, здравствуй, Харольд. — Садовник кивнул друзьям. — Можешь себе представить? Меня выпустили на свободу! Моя невиновность наконец-то доказана. Настоящий преступник сам себя выдал. Это был Хуберт!

— Преступниками всегда оказываются дворецкие или садовники, — пробормотал Люциус, вспомнив слова миссис Хадсон. В этом заключалась некая ирония.

— Во всяком случае, я несказанно рад, что моё доброе имя восстановлено! — продолжал Бут. — Только вот почему эта проклятая машина решила свалить на меня вину за свои злодеяния, известно лишь её создателю.

— Сомневаюсь, — сказал Харольд. — Мой отец собственноручно изготовил Хуберта, и когда он передавал его лорду Арчибальду и леди Элоизе, в его программе точно не было таких ошибок.

— Ах да, — смутился Бут. — Прости, Харольд. Я совсем позабыл, что Хуберт — автомат Кейворов. Надеюсь, у твоего отца не возникнет неприятностей.

— Это мы ещё посмотрим, — раздался чей-то ворчливый голос. Принадлежал он человеку, с которым Люциус в ближайшее время предпочёл бы не встречаться.

— Инспектор Лестрейд! — воскликнул Себастиан. — Что вы здесь делаете?

— Хм, — буркнул блюститель порядка. — То же самое я мог бы спросить у вас. Лондон большой — и всё равно я то и дело натыкаюсь на вас, шалопаев.

— Я здесь живу, — оправдывался Харольд.

— Ах да. Отпрыск Кейворов. — Лестрейд почесал щетинистый подбородок. — А я провожу здесь расследование. Как нам всем известно, автоматы-дворецкие не станут ни с того ни с сего бесчинствовать в домах своих господ. Значит, либо кто-то манипулировал программой, либо машина была неисправной ещё на момент продажи. Так или иначе, кто-то здесь преступник, и это явно не дворецкий Хуберт.

— Мой отец никогда бы не причинил зла лорду Арчибальду! — рассердился Харольд. — И не стал бы делать неисправные автоматы. Вы плохо осведомлены об автоматах Кейворов, если так думаете.

— Что верно, то верно, — кивнул Лестрейд. — Я мало что знаю об автоматах и семье Кейворов. Но я собираюсь немедленно исправить это упущение. Господа, проводите мистера Бута к супруге и прихватите с собой на экспертизу автомата-дворецкого лорда. А я займусь достопочтенным господином инженером. — С этими словами, не заботясь, исполняют ли его приказы, он зашагал к дому родителей Харольда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Люциус Адлер

Люциус Адлер. 3 книги
Люциус Адлер. 3 книги

Быть сыном известной иллюзионистки непросто, но в то же время ужасно весело. Путешествовать по миру, выступать на сцене и срывать восторженные аплодисменты — такой была жизнь Люциуса до тех пор, пока его матери Ирэн Адлер не стала угрожать смертельная опасность. Люцуис не мог и представить, что в конце концов он окажется на попечении известнейшего сыщика Лондона Шерлока Холмса! А ещe он не думал, что в доме на Бейкер-стрит будет так скучно… Все изменилось, когда мальчик узнал о странном происшествии в Британском музее. Кто-то забрался ночью в один из залов и похитил лишь один древний артефакт: золотой кристалл, спрятанный в статуэтке древнего бога. Почему вор решил похитить именно его? Какие секреты хранит древний кристалл? Люциус решает распутать это дело! Правда, для начала ему придeтся обзавестись новыми друзьями, которые помогут вести расследование.

Бернд Перплис , Кристиан Хумберг

Зарубежная литература для детей
Тайна золотого кристалла
Тайна золотого кристалла

Быть сыном известной иллюзионистки непросто, но в то же время ужасно весело. Путешествовать по миру, выступать на сцене и срывать восторженные аплодисменты – такой была жизнь Люциуса до тех пор, пока его матери Ирэн Адлер не стала угрожать смертельная опасность. Люцуис не мог и представить, что в конце концов он окажется на попечении известнейшего сыщика Лондона Шерлока Холмса! А ещe он не думал, что в доме на Бейкер-стрит будет так скучно… Все изменилось, когда мальчик узнал о странном происшествии в Британском музее. Кто-то забрался ночью в один из залов и похитил лишь один древний артефакт: золотой кристалл, спрятанный в статуэтке древнего бога. Почему вор решил похитить именно его? Какие секреты хранит древний кристалл? Люциус решает распутать это дело! Правда, для начала ему придeтся обзавестись новыми друзьями, которые помогут вести расследование.Книга – номинант на престижную литературную премию Ulmer Unke и премию «Лучшая детская книга» на портале Lovelybooks.de

Бернд Перплис , Кристиан Хумберг

Зарубежная литература для детей

Похожие книги