Читаем Лизистрата полностью

Осталась дома грязная посуда,И я помыть надумала её…

Лизистрата(молодой женщине)

И твой мотив, конечно, в том же духе?Ну и компашка, я вам доложу!

Молодая женщина(выставляя огромный живот)

А я… Мне срочно нужно к повитухе!Еще часок-другой – и я рожу!

Лизистрата(разглядывая живот)

Да ты и впрямь беременна, девчонка!С чего бы это? Странные дела!Сегодня ты на вид круглей бочонка.

Молодая женщина

Вчера во сне я встретилась с супругом,И он меня всю ночь – такой нахал! –Распахивал своим отменным плугом.И вот смотрите…

(Снова выставляет живот.)

…сколько напахал!..

Лизистрата

Еще вчера клялась перед народом,А нынче удираешь, не простясь!

(Неожиданно изо всех сил бьет молодую женщину кулаком в живот. Слышится металлический звон, из-под одежды молодой женщины с грохотом выпадает большой медный таз.)

О-о!.. Поздравляю, милая, с приплодом!Ты родила отличный медный таз!В Элладе роды всякие случались,Но помнится, что в прошлые разыУ женщин никогда не получалисьТакие превосходные тазы!Ну что же, если ты не возражаешьИ если способ родов твой таков,То ты еще нам много нарожаешьПолезных для хозяйства пустяков!

Молодая женщина(смущенно)

Прости мне эту подлость, Лизистрата,Прости мне хитрость дерзкую мою!..Но если в чем-то я и виновата,Так в том, что я люблю свою семью…

Лизистрата(печально)

Мне ль не понять, любезные подруги,Сколь, в сущности, нелепы и смешныВсе наши неуклюжие потугиПлевками загасить костер войны!Вот если б и соседние державыМужчин из дому выгнали бы вон,Они б нас этим очень поддержалиИ вовсе бы не стало в мире войн!..<p>Действие второе</p><p>Картина первая</p>

Ночь. Площадь перед крепостной стеной. У подножия стены крадучись появляется Кинесий.

Кинесий(негромко)

Любимая!.. Война неумолима,Но я пришел к тебе, оставив бой…Не мог я умереть, моя Миррина,Еще хоть раз не встретившись с тобой!

На крепостной стене появляется Миррина.

Миррина

Кинесий мой!.. О, ты ли, мой любимый?!А впрочем, нет!.. Молчи!.. И без тогоОдною лишь тоской моей глубиннойУзнала я супруга моего!

Кинесий

В ночи ты для меня почти незрима…Твои лишь очертанья мне видны.Приди ж в мои объятия, Миррина,Спустись сюда, к подножию стены!

Миррина

В согласье с нашим внутренним уставомМы Лизистрату слушаться должны!..Никто из нас не обладает правомНа улицу спускаться со стены.Уж лучше сам ты прояви сноровкуИ собери силенок – сколько есть.Я со стены спущу тебе веревку,И ты сюда ко мне попробуй влезть.

Кинесий(обиженно)

Мне ползать, точно муха, неохота,У города к тому же на виду.Открой-ка крепостные мне ворота,И я по-человечески войду.

Миррина

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика