Читаем Лизистрата полностью

Попробуй, что ли, руку поменять!

Кинесий отвечает злобным рычанием.

Молодая женщина(Кинесию с вызовом)

Любить жену – занятие пустое,Ты этим занимаешься не с той!Мое вот тоже гнездышко – в простое,И я б тебя пустила на постой!

Старая женщина(вскакивает, возмущенно)

Платить такому надо идиоту,Который бы, жену свою любя,Вдруг в кой-то миг почувствовал охотуПублично взгромоздиться на тебя!Ну, полюбуйтесь вы на стерву эту!Будь поскромней, паршивая овца!Страшней тебя девицы в мире нету!Хоть спереди! Хоть сзади! Хоть с торца!

Молодая женщина(опешив)

Ну до чего ж ты злобная особа!Что ни скажу – ты сразу мне под дых…Тебе всего полмесяца до гроба,А ты все задираешь молодых.

Старая женщина

Быть может, я и впрямь близка ко гробу,Но если там – заранее скажу! –Такую ж я почувствую стыдобуЗа вас, я и в гробу не улежу!

(Обращается ко всем.)

Пора кончать спектакль этот жуткий!Терпеть его не в силах дольше взор!Ужель вам невдомек, что ваши шуткиМужчину обрекают на позор?Вы из мужчины сделали уродца,Меж тем мужчину надо уважать.Вы спросите: а как же с ним бороться?..Да как угодно! Но не унижать!

Лизистрата(посерьезнев)

Итак, спектакль окончен! Гром оваций!..Оставим обсужденье про запас!Негоже, в самом деле, издеватьсяНад теми, кто и так слабее нас.

Кинесий спрыгивает со стены. Миррина вновь надевает свою одежду. Женщины аплодируют. Кинесий порывается что-то сказать, но Лизистрата не дает ему вымолвить ни слова.

Твой монолог заранее нам ясен.Не ставь позор свой женщинам в вину!Лети, наш гордый сокол, восвоясиНа милую душе твоей войну!

Кинесий, шатаясь от горя и стыда, уходит. Лизистрата смотрит ему вслед.

Вот, женщины, наглядная картина,Которой я хотела показать,Насколько жалок может быть мужчинаВ своём природном виде, так сказать!Он важно надувал пред нами щеки,В нем были сила, твердость и покой.Но вдруг сошел с ума от женской щелки,От малой чепуховинки такой!Лизистрата поворачивается к женщинам.А вы чего расселись, будто квочки,Надеетесь, что он придет опять?..Теперь, после веселой этой ночки,Вам надлежит как следует поспать!

Женщины принимают эти слова как приказ и, недовольно ворча, расходятся. На крепостной стене остаются только Миррина и Лизистрата.

Ах, подлость в мужиках необорима.До гнездышек чужих мужчина слаб.Он вроде бы хотел тебя, Миррина,А сам все на других косился баб…

Миррина(вздыхая)

Да, что и говорить!.. Мужчины слабы!

Лизистрата(горячо)

Но женщинам сдаваться не к лицу!Неужто же, Миррина, ты дала быТакому беспринципному самцу?

Миррина(огорченно)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика