- Вольно, джентльмены, - сказал он, доставая из кармана кителя портсигар. - Разрешаю курить, - и, расположившись на устроенном денщиком импровизированном сидении, подозвал к себе вольноопределяющегося Томсена. - Мистер Томсен, вы твердо уверены, что допрашиваемый нами крестьянин говорил на саксонском?
- Уверен, господин полковник, сэр. Скажу даже больше - по некоторым используемым словам я бы отнес его речь к уэссекскому диалекту. Может быть, я и ошибаюсь, но, как утверждает профессор Толкиен...
- Неважно, мистер Томсен. - прервал разошедшегося студента полковник. - Лучше скажите мне, какова вероятность того, что мы встретим в европейских странах или в Америке оборванца говорящего на древнеанглийском?
- Ничтожна, господин полковник, сэр. Именно поэтому у меня...
- Подождите, вольноопределяющийся. Напоминаю, джентльмены, что вы все присутствовали на опросе местного крестьянина. Полученные от него сведения вам также известны. У кого какие мнения, где мы находимся и что делать дальше?
- Господин полковник, сэр, джентльмены, - лейтенант Янг не выдержал первым. - Неужели вам не видно, что старый пень соврал? Какой Лондон, какая Англия? Вы видите где-нибудь нормальную шоссейную или железную дорогу, или телеграфную линию? Где обычные для деревенского пейзажа фермы или деревни? Посмотрите - вокруг не обычный английский лес, а какие-то чащобы. Таких в Англии не найти! Неужели не ясно, что мы просто попали в какой-то оазис на все том же проклятом полуострове и надо обязательно возвращаться назад?
- Даже если мистер Томсен не прав, все равно, боюсь, возвратиться нам не удастся, - заметил лейтенант Роулинг, оглядываясь, не слышит ли его кто-нибудь из солдат, - поскольку для этого, как мне кажется, нам понадобится машина мистера Уэллса.
- К моему сожалению, вы, лейтенант, правы, - отвлекшийся на наблюдение за разделывавшими тушку свиньи солдатами, капитан Бек повернулся к Роулингу и нервно пригладил усы. - Рядовой Финч после исчезновения тумана пытался войти в терновник, ... - Бек еще раз пригладил усы и бросил взгляд в сторону молча кивнувшего Бошампа, - и обнаружил, что на расстоянии около пары футов просека исчезла и сменилась нетронутым кустарником. Так что обратной дороги у нас нет.
- В таком случае... - начал Янг, но лейтенант Гастингс перебил его. - Джентльмены, но если обратной дороги нет, то остается только отправиться к этому Лондону или как его ... Люнденбургу. И выяснить, я полагаю, окончательно, как обстоят дела на самом деле. - Большинство присутствующих встретило предложение Генри одобрительно.
- Что же, джентльмены, я рад, что вы пришли к тому же выводу, что и я. Поэтому сейчас принимаем пищу, - полковник демонстративно принюхался, - тем более, что, судя по доносящимся ароматам, мясо уже готово и через час после обеда выдвигаемся...
- Господин полковник! Извините, сэр, что перебиваю. А куда? - лейтенант Янг, похоже, опять собирался начать обсуждение.
- Как куда? На восток, лейтенант, на восток. Именно туда показывал этот, как его... старый пень со странным именем Эббе Вонге, - полковник, в предвкушении обеда, был настроен добродушно.
Отдыхающие солдаты, пользуясь относительной свободой в отсутствии офицеров, тоже обсуждали странности этого дня. Солдаты из взвода лейтенанта Роулинга, расположившись на траве и с удивлением разглядывая окружающий пейзаж, внимательно слушали разговор двух капралов, обсуждавших последние новости:
- Слыхал, Томми Финч пытался вернуться назад, но просека исчезла.
- Не, не слыхал. Эт какой Финч? Из отделения Брауна, штоль?
- Он самый.
- Ну, тот соврет - недорого возьмет. Лучше скажи, сколь на твоих карманных?
- Ну, четыре часа, а чо?
- Угу, а по солнцу не больше двух, разрази меня Господь!
- Ну, тут уж я не поверю. Эт, и подумай. А ежели Финч прав? Где мы тогда?
- Где, где... откуда мне знать. Вот лейтенант придет и скажет. Наше дело стрелять и помирать, а где и за чо - офицеры скажут. Радуйся лучше, што турков тут нету. Да и со зверьем хорошо. Глянь, скоро мяска свежего поедим.
- Свеженького мясца - это хорошо. Только хоцца узнать еще, в какую ерунду мы попали.
- Тсс, молчи, вишь - лейтенант идет.
Подошедший Роулинг с недоверием посмотрел на внезапно замолчавших солдат, но промолчал. Потом он приказал отправить двоих для получения мяса и приступить к обеду.
Пообедавшие, пусть порции мяса, доставшиеся каждому, были и не слишком велики, и слегка повеселевшие сэндригемцы построились в колонну. Вытянувшаяся вдоль дороги змея пехоты, мягко топоча всеми двумя с лишними сотнями пар ботинок и сапог, отправилась куда-то в неизвестность. В голове колонны, сразу за передовым взводом, шли Бошамп, Томсен и Бек.
Взвод Гастингса, уже отличившийся сегодня, опять был назначен передовым. Сам лейтенант шел впереди, командуя головной заставой. Необычные обстоятельства заставляли всех настороженно следить за окружающим. Поэтому и лейтенанты Кроуфорд и Роулинг тоже шли вместе с боковыми заставами, да и аръергарде, с тыловой заставой также шел лейтенант.