Мне было приятно разговаривать со стариком на философские темы, которые меня всегда волновали, и от него я слышал весьма оригинальные мнения по тем вопросам, над которыми я задумывался ранее и не мог найти их решения.
Мы пролетали уже над Германией и наш самолёт начинал снижаться. Глядя из иллюминатора, я видел внизу необычный ландшафт, где леса перемежались с полями и селениями. В некоторый местах стояли ветреные столбы с огромными винтами, вырабатывающие электроэнергию. Глядя на землю Германии, я высказал своё мнение:
– Внизу всё заселено, нет клочка свободного места. Где появляется человек, там всё благоустраивается. Как далеко может человек распространиться?
Старик, улыбнувшись ответил:
– La Vie est nee et se propage sur Terre comme une pulsation solitaire. C'est de cette onde unique qu'il s'agit maintenant de suivre jusqu'a l'Homme, et si possible jusqu'au-dela de l'Homme, la propagation. (Жизнь рождается и распространяется на Земле, как одинокий пульс. Именно из этой уникальной волны теперь стоит вопрос о следовании за человеком и, если возможно, за пределами человека, о распространении).
– Я Не ожидал увидеть такую ухоженную землю. Если бы немцы высадились на Марс, то и там, наверное, со временем земля стала бы такой же.
Старик наклонился ко мне, чтобы увидеть то, на что я обратил внимание и сказал:
– Lorsque, en tous domaines, une chose vraiment neuve commence a poindre autour de nous, nous ne la distinguons pas… Retrospectivement, les choses nous paraissent surgir toutes faites. (Когда во всех областях вокруг нас начинает появляться что-то действительно новое, мы не различаем это … Оглядываясь назад, нам кажется, что все готово).
– Когда мы говорим об эволюции человека, то всегда думаем, что человек эволюционирует, но никогда не задумываемся над тем, а может быть, начался в мире обратный процесс – деградации человека?
Старик грустно улыбнулся и сказал:
– Всё зависит от того, каких принципов человек придерживается. Sur le fait general qu'il y ait une evolution, tous les chercheurs sont desormais d'accord. Sur la question de savoir si cette evolution est dirigee, il en va autrement. (С общим фактом эволюции все исследователи согласны, но вот на вопрос, интересно знать, управляема ли эта эволюция, и на что направлена, здесь общие мнения расходятся).
– Но если она управляема – сказал я, – то, кто ею управляет? И куда она может быть направлена?
– А вы как думаете? – спросил меня старик.
– Не знаю, -ответил я, – может быть, эта эволюция управляема человеческим разумом, а вот на что направлена- это одному Богу известно.
Старик улыбнулся, но ничего мне не сказал, но затем, подумав, он произнёс довольно странную фразу, на которую я вначале не обратил внимания, но к которой позже часто мысленно возвращался. Он сказал:
– Les elements du monde refusant de servir le monde parce qu'ils pensent. Le monde se refusant lui-meme en s'apercevant par Reflexion. (Элементы мира отказываются служить миру, потому что они мыслят. И мир сам отказывается от себя, воспринимая себя Отражением этих элементов).
Что хотел сказать этой фразой священник? – до сих пор остаётся для меня не понятным, но чем больше я об этом задумываюсь, тем сильнее прихожу к убеждению, что этими словами от открыл передо мной неизведанную бездну.
Наш самолёт стал заходить на посадке в аэропорту Франкфурт-на Майне, стюардесса объявила, чтобы все пассажиры подняли спинки кресел и пристегнулись ремнями. Я спросил старика, куда он едет, и он ответил, что после Франкфурта, посетит Мюнхен, а затем вернётся во Францию. Он также поинтересовался моим маршрутом, и когда узнал, что я лечу на шесть месяцев в Канаду, заметил, что через пару недель посетит Квебек. Я пожелал ему доброго пути и выразил надежду, что мы с ним когда-нибудь и где-нибудь встретимся. Старик улыбнулся и сказал:
– Реальность такова, что часто разные плоскости и углы, сходясь в ней, этой реальности, не только пересекаются, но и атакуют друг друга.
Пассажиры стали выходить из самолёта, и в этой толкучке я потерял старика из вида.
Выходя из самолёта, я попал в длинную очередь, образовавшуюся в рукаве, соединённом с выходным люком. Нас ожидал тщательный паспортный контроль пограничной полиции. В связи с принятыми строгими законами о миграции, немецкие пограничники нас тщательно досматривали и общупывали. Когда подошла моя очередь, молодой симпатичный парень, похожий своим обличием на юношу из Hitlerjugend, спросил меня:
– What is the purpose of your visit? (Какова цель вашего визита)?
Я ему ответил по-немецки:
– Ich fliege durch Deutschland nach Kanada, wo meine Kinder leben. (Я лечу через Германию в Канаду, где живут мои дети)
Он проверил мои документы и, расплывшись в улыбке, очень любезно указал мне дорогу в транзитный сектор, пожелав счастливого пути. Через два часа я был уже в другом самолёте.
Из Франкфурта до Торонто я летел канадской компанией на Боинге и сидел в хвосте самолёта на очень удобном сидении у иллюминатора. Рядом со многие места пустовали. Мне предстоял девятичасовой перелёт через Атлантический океан.