— На улице слишком шумно, — ответила я. — И выхлопные газы вредны малышам. В парке спокойнее, и воздух чище. Ты это поймешь, когда станешь старше. А если будешь хорошо себя вести, я иногда буду разрешать тебе прокатить моего младшего братца. Давай пойдем чуть-чуть быстрее, Карл любит двигаться.
Я побежала, и когда услышала, что младенец забулькал от удовольствия, побежала быстрее, а потом еще быстрее.
— Подожди! — крикнула мне вслед тетя Лизбет, но я, вместо того, чтобы остановиться, споткнулась и упала прямо на коляску.
Коляска качнулась и отъехала в сторону, а затем со звуком настоящего космического корабля сама собой покатилась вперед.
— О-о-ой! — закричала тетя Лизбет.
— А-а-ай! — закричала я и бросилась вслед за коляской.
Та на полном ходу врезалась в дерево и остановилась. Внутри было тихо. Но только секунду. Когда я заглянула внутрь, малыш открыл глаза. А потом открыл рот и закричал. Он визжал, как сирена, и был похож на разъяренного гнома. Мимо проходила пожилая супружеская пара, женщина испуганно обернулась.
— Все в порядке, — пробормотала я. — У нас все хорошо…
С трудом, вся взмокнув, я вытащила коляску на дорогу: маленький Карл оказался для меня тяжеловат. Возвращаться не хотелось, но меня испугало то, что малыш так кричал. Прохожие оглядывались на нас, а когда мы добрались до магазина, фрау Петцольд уже бежала нам навстречу. Лицо у нее было белое как мел.
— Что случилось? — воскликнула она, вынимая малыша из коляски. — Тише, тише, мама с тобой…
— Он неожиданно расплакался, — сказала я и ущипнула тетю Лизбет за руку.
— Точно, — подтвердила тетя. — Совершенно неожиданно. Как только коляска врезалась в дерево.
— В дерево? — уставилась на меня женщина. Малыш теперь только жалобно постанывал.
— Моя тетя ошибается, — только и выдавила я.
— Нет, — упрямо возразила Лизбет. — Не ошибаюсь. Ты повезла коляску в парк, а потом побежала и споткнулась, а коляска покатилась и врезалась в дерево!
— О боже! — простонала фрау Петцольд.
Она выскочила из магазина, будто торопилась на пожар, и бабушка рассердилась.
— Это была одна из моих лучших клиенток! Ты с ума сошла, Лола? Малыш мог погибнуть или получить травму! О чем ты только думала!
Похоже, ошибку совершила я сама.
— Пожалуйста, простите меня, — пролепетала я.
Вот как иногда случается. Целую неделю я ждала звонка, а когда мне подвернулся такой шанс, я его упустила.
15. Вечеринка начинается
Последний день рождения, на который меня приглашали, был наполовину моим. Мы отмечали его в саду загородного дома отца Фредерики. Жарили на углях колбаски и прыгали на батуте. Мы играли в «льдинку», а вечером устроили дискотеку в амбаре. Там были Алекс и несколько мальчиков из нашего класса.
У Далилы собрались только девочки.
Когда я нажала золотистую кнопку звонка на синей двери, мне открыла ее мама. Она была очень похожа на Далилу, только улыбка у нее была еще прохладнее.
— Входи, — сказала она. — Уже почти все собрались.
Меня проводили в комнату Далилы, которая оказалась раза в три больше моей. Остальные девочки тоже были здесь. Рассевшись на огромном сиреневом угловом диване с розовыми шелковыми подушками, они потягивали ягодные коктейли и таращились в огромный телевизор, на экране которого мельтешили видеоклипы. На сверкающем паркете лежал пушистый ковер, а на белом туалетном столике грудой лежали подарки.
Я сунула туда книгу про Коко Шанель, которую раздобыла мне бабушка, и озадаченно почесала голову. Почему-то казалось, что всем остальным здесь тоже неловко, только они не хотят этого показывать. Одна Аннализа веселилась, хихикала и без умолку болтала с Далилой. Выглядела она точь-в-точь, как здешний диван: сиреневая юбочка и розовая шелковая блузка.
Саюри мне улыбнулась. Я улыбнулась ей в ответ, взяла с подноса коктейль и присела рядом.
Мы еще долго смотрели телевизор, потом Далила начала распаковывать подарки. Ей подарили косметику, фломастеры, компакт-диск и две книги про Коко Шанель. Сначала она развернула мою, потом Аннализину.
— Прикольно, — заметила Далила. — Теперь у меня целых три одинаковых книги, — она кивнула на книжную полку, где стояла целая коллекция книг о модных дизайнерах.
Когда все подарки были распакованы, вошла мама Далилы и объявила, что стол накрыт. Мы прошли в огромную гостиную, похожую на какой-то салон. На стенах висели картины и зеркала в золоченых рамах. Стол был со стеклянной столешницей. Нам подали кофе с большим количеством сливок, но на вкус он показался мне горьким даже тогда, когда я положила в него семь ложечек сахара. Зато было множество всяких пирожных.
— Кто уже целовался с мальчиком? — спросила Далила, когда мама вышла из комнаты.
— Я! — ответила Аннализа.
— По-настоящему? — итальянка Луна, одна из неразлучных подружек, округлила глаза. — С кем?
— Со своим дружком, — сообщила Аннализа и покосилась на меня.
Я поджала губы.
— Я тоже, — сказала Саюри и улыбнулась. — Со своим младшим братом.
Аннализа хихикнула, и Далила толкнула ее в бок.