Сидя в тени деревьев, Гумберт что-то записывает в свой маленький черный блокнот. Плачущая горлица плачет, цикады трещат, невидимый и неслышный аэроплан прочерчивает по безоблачному небу серебристо-меловые расходящиеся полосы. Где-то на улице мать зовет своего ребенка: «Рози! Ро-зи!» Очень приятный день. Гумберт смотрит на часы и затем бросает взгляд на дом. Он встает и начинает прогуливаться по саду, украдкой пытаясь установить местонахождение Лолиты, чей голос доносится сначала из одной комнаты, затем из другой, в то время как радиомузыка звучит в третьей. Теперь слышно, как наполняется ванна и как спущенная вода с шумом течет по водостокам. Гумберт собирает свои записки и возвращается в дом.
Гумберт делает вид, что читает журнал. Лолита, со свистом рассекая воздух, влетает в комнату. На ней бледное, волнисто-облегающее ее фигуру бальное платье с пышной юбкой и в тон ему атласные туфли. Она грациозно кружится перед Гумбертом.
Лолита. Ну как? Я вам нравлюсь?
Лолита. Восхищены? Красавица во мгле? Словами не описать?
Гумберт. Порой ты меня восхищаешь меткостью своих выражений, Лолита.
Лолита. Застегните мне сзади молнию, пожалуйста.
Гумберт. У тебя пудра на лопатках. Стереть?
Лолита. Смотря где.
Гумберт. Здесь.
Лолита. Проказник.
Гумберт. Я втрое старше тебя.
Лолита. Скажите это маме.
Гумберт. Зачем?
Лолита. Ну, я думаю, вы ей всё докладываете.
Гумберт. Погоди немного, Лолита, не вертись. Один великий поэт сказал: «Остановись, мгновенье». — Ты прекрасна.
Гумберт. Даже когда ты валяешь дурочку.
Лолита. Так не говорят.
Гумберт. Но ты понимаешь.
Лолита. А как вы думаете, Кенни от этого платья потеряет голову?
Гумберт. Кто такой Кенни?
Лолита. Мой сегодняшний кавалер. Ревнуете?
Гумберт. Вообще-то да.
Лолита. С ума сошли? Совсем помешались на Долли?
Гумберт. Да, да. О, постой! Лолита. И она упорхнула.
Упархивает.
Гумберт во фланелевом костюме и Шарлотта в эффектном вечернем платье (от Розенталь, Розы Рамздэля, дом № 50 по Главной южной улице).
Гумберт. Мы заедем за этим юношей?
Шарлотта. Нет, он сказал, что зайдет за Лолитой. Он живет всего в двух кварталах отсюда. Ручаюсь, она будет прихорашиваться до последней минуты.
Кении помогает Лолите сесть в Шарлоттин двухдверный седан на заднее место. С другой стороны Гумберт открывает водительскую дверцу для Шарлотты. Мать и дочь усаживаются и принимаются охорашиваться с одинаковым ритмом движений и шорохом.
Гумберт обходит автомобиль. Шарлотта поворачивается к Кении, который уселся рядом с Лолитой.
Шарлотта. Это в новом здании, не так ли? Кенни. Да, мэм.
Шарлотта. А Каштановая улица все еще закрыта из-за ремонта?
Кенни. Да. Вам надо свернуть после церкви.
Шарлотта. Церкви? Я думала проехать иначе. Дай- те-ка подумать…
Лолита. Слушай, Кении, почему бы тебе не сесть рядом с мамой и не показать ей дорогу?
Шарлотта. Не стоит. Я смогу сообразить.
Лолита. Нет, ты не сможешь. Давай, Кен. А вы садитесь сюда.
Хлопком руки по соседнему месту она приглашает Гумберта садиться. Тот, стукнувшись головой, забирается на задний диванчик и втискивает свои длинные ноги рядом с Лолитиной пышной юбкой. Кенни, напирая на спинку кресла, проворно усаживается рядом с Шарлоттой, которая дает волю своему негодованию, так резко нажав на акселератор, что у Лолиты с колен падает сумочка. Лолита и Гумберт шарят руками, чтобы подобрать ее с пола.
Лолита (смеясь). Полегче, мама.
Шарлотта (овладевая собой). Никаких комментариев с заднего места, детка.
Так Гумберт на несколько минут получил возможность тайной связи с нимфеткой. Заговорщицки, медленно Лолита позволила своей руке придвинуться к его, затем ее ладонь плавно скользнула в его, и он обхватил ее.
В галерее на столах приготовлен школьный пунш и печенье; вокруг стоят учителя, родители и их знакомые, образуя более или менее оживленные группы. Из смежного зала, где танцуют школьники, доносится музыка. Шарлотта знакомит Гумберта с Чатфильдами.
Шарлотта. Энн, позвольте представить вам профессора Гумберта, он остановился у нас. Это миссис Чатфильд, мистер Чатфильд.
Обмен приветствиями.
Миссис Чатфильд (к Шарлотте). Лолита выглядит просто волшебно в этом облачке розового. И как она движется… Боже мой!
Шарлотта. Спасибо. Я только собиралась сделать комплимент вашей Филлис. Она прелестна. Так вы решили отправить ее на следующей неделе в летний лагерь на озере Клаймакс?
Миссис Чатфильд. Да, это самое здоровое место на земле. Лагерем руководит замечательная дама, сторонница естественного развития детей. Что означает, как вы понимаете, сочетание методов педоцентризма с потребностями естества.
Шарлотта. Скажите, а кто этот джентльмен в фасонистом жилете, которого обступили те дамы? Кажется, я его знаю.
Миссис Чатфильд. О, Шарлотта! Это же Клэр Куильти, драматург.