Лорд Оливер, стоявший в одном жилете, поморщился. Запах краски действительно был резкий, но приглушать его зельями я не стала. Это может сказаться на ее качестве, и тогда вскоре вывеску придется подновлять снова.
– Благодарю, – произнес его светлость сквозь зубы.
Я сделала вид, что не заметила его тона, и вернулась к журналам. А его светлость принялся развязывать шейный платок.
Тут в лавку зашла посетительница, и я поспешила к ней.
Оливер с раздражением освобождал шею и закатывал рукава. Пахло от краски так, что запах выветрится с кожи и волос, дай три короля, лишь к завтрашнему утру. А сегодня вечером ему предстоит ужин с мисс Изабеллтон, к которому он надеялся присоединить еще с десяток людей, ну или хотя бы Барта с Марго, а еще разговор с отцом. Оливер рассчитывал, что тот пригласил его, чтобы обсудить то дело, которое они недообсудили в прошлый раз.
Он с досадой уставился на ведерко с золотой краской, а потом на девчонку – та уже обсуждала с клиенткой заказ, за которым женщина пришла. Оливер прислушался.
– Средство от черных точек? Да, конечно, миссис Дэвис. Это у меня одно из лучших, помогает меньше чем за минуту, я продемонстрирую прямо сейчас. Оно было у меня здесь.
Никки уже сделала было шаг к соответствующему стеллажу, но посетительница ее задержала:
– И еще средство от ломкости волос: в такую погоду они превращаются в солому.
Пока они обговаривали заказ, Оливер сделал незаметный шаг к указанному стеллажу, сделав вид, что поправляет выбившуюся из ряда книгу в соседнем. Пальцы одной руки быстро нащупали пузырек на полке, а пальцы другой – еще один, в кармане. Тот самый, что он стащил еще во второй день. Молниеносное движение, и пузырек вернулся на место, а сам Оливер отошел к ведерку так, как если бы просто проходил мимо стеллажа.
– Сейчас, миссис Дэвис.
Раздался стук каблучков, и Никки взяла с полки пузырек, который он только что вернул на место.
– Вот, достаточно нанести на кусочек ваты, а потом приложить к проблемному месту.
Все это она тут же и проделала, и когда через минуту убрала вату, обе дамы склонились к зеркалу. И на лицах обеих одновременно проступило растерянное выражение.
– Но… ничего не изменилось, – удивилась миссис Дэвис.
– Сейчас, минутку, должно быть, нужно подержать еще чуть-чуть. И я же забыла его взболтать! – с легким волнением произнесла Николетта и встряхнула склянку, после чего снова капнула на вату и снова приложила к подставленному носу.
Но и через еще чуть-чуть желанный эффект не наступил.
– Ничего не понимаю, миссис Дэвис, – расстроенно произнесла она. – Должно быть, дело в новой склянке, я в последний раз заказала партию в другом месте. На днях я продала это средство, и все прекрасно работало.
– Увы, мисс Николетта, что работало в прошлый раз, может не сработать в этот, – ответила покупательница, стирая с лица остатки средства.
– Приношу свои извинения! Давайте мы посмотрим то средство от ломкости волос, о котором вы говорили, и еще в качестве комплимента вы получите мыло для придания коже долгоиграющего аромата, служащее заменителем духов.
Они отошли к соседнему стеллажу, а Оливер поздравил себя с быстро и эффективно проведенной операцией. Он не успел приставить снаружи стремянку, как покупательница ушла, а Никки сделала то, на что он и рассчитывал.
– Лорд Оливер, благодарю, но ваша помощь мне сегодня больше не понадобится.
– Как? Я ведь еще не успел подновить, – указал он на вывеску.
– Мне нужно проверить одно средство, а заодно все, что были выпущены в этой партии.
– Я могу чем-то помочь?
– Нет, благодарю, сегодняшний вечер в вашем распоряжении.
Она быстро прошла в торговый зал и, взяв ведомость, поставила на ней свою подпись, а Оливер спокойно завязал шейный платок, надел сюртук и попрощался.
Николетта едва услышала его, собирая в охапку банки с полки и шевеля губами – очевидно, что-то про себя перепроверяя.
– Оливер! Ты освободился пораньше?
Оливер остановился, услышав голос отца.
– Да, – он поклонился, заложив руки за спину, – у мисс Николетты появились срочные дела, и она уже поставила свою подпись в ведомости.
– Знаю, это же магические чернила, и мне сразу приходит уведомление.
– Так о чем вы хотели поговорить? О виноградниках? Или о том договоре двадцатилетней давности? Еще я набросал эскизы новой униформы для солдат, и по поводу их пайка я хотел предложить…
Оливер, шедший за отцом в кабинет, замер на полуслове, когда тот распахнул дверь.
– Нет, я хотел поговорить вот об этом, – отец обвел рукой кабинет.
– Вы, должно быть, шутите, – оторопел Оливер, рассматривая множество портретов разных размеров, расставленных на полках, столе и стульях.
– Увы, нет, – ответил отец, закрывая дверь. – Мое терпение подходит к концу. Ты намерен сделать мисс Изабеллтон-младшей предложение в ближайшее время?
– Нет.
– Тогда выбирай! – Отец ткнул пальцем в первый попавшийся портрет так, будто хотел проткнуть его насквозь. – Сегодня тебе предстоит ужин с мисс Изабеллтон, и чем больше ты оттягиваешь помолвку и свадьбу, тем бо́льшая проблема у нас возникнет в случае, если ты оскорбишь ее чувства.