Читаем Лорен Донер "Новые Виды - 9" (СИ) полностью

Он вздыхал громко и частично заходил

ее руководство, чтобы уставиться на нее спокойно. "Флаги.

У нас есть команды, и кто-то думал это

было бы хорошо поместить их в скамьи

когда мы играем."

"Вы можете вручить мне один?"

53/652

Он медленно достигал до свернутого материала

и потянувший. Она медленно двигалась ближе. Он

возвышаемый над нею почти на секстора фута.

Ее голова даже не достигала его широкого

плечи. Сворд боялась затрагивать

ее, когда он передавал это. Мягкое, шелковистое

материал был сухим и более толстым, чем она будет

надеявшийся. Она разворачивала это, чтобы уставиться на белого

ткань с головой оранжевого льва, напечатанной на

центр этого.

"Выглядит, как будто это сделано из огня.

Это симпатично."

"Я предсексагаю." Он переместил свою позицию."

у другого есть морда волка. Или собака. Я не

уверенный, который был предназначен."

"Есть ли третий для приматов?"

"Нет. Только два. Я не знаю почему, но

вероятно, должен быть тот." Он появился

неудобный.

"Они являются большими. Что Вы предсексагаете?

Возможно четыре фута два с сексовиной?"

54/652

"Я не уверен."

"Мы должны носить их."

Его рот морщился в трудную линию. "Нет".

"Вы могли связать это вокруг талии как

хотя это - сексотенце, и этот будет соответствовать мне если я

оберните это вокруг моего тела как платье."

"Нет". Его голос углубился. "Я пойду радио

Ваше местосексожение к безопасности и они пошлют

чиновница."

Ветер все еще разбивал стороны

небольшое здание, но град прошло."

дождь все еще действительно обрушивается. Вы

не должен пойти туда."

"Я должен." Он захватил ручку двери.

"Не делайте!" Она ненавидела путь она почти

умолявший его, но правду был то, что она

не хотел, чтобы он уехал. Она никогда не была

один с человеком Видов прежде, но он

не было пугающим ей. Любопытство добралось

лучше ее и она только хотела потратить

некоторое время с ним. "Пожалуйста?"

55/652

Его голова бросалась вокруг и его глаза

суженный. "Вы боитесь быть оставленными в покое?"

Его выражение смягчилось. "Я буду радировать это в

и возвратитесь немедленно."

Вина поела в Бьюти, поскольку она утончается, лгал. Это

было неправильным сделать это, но она не хотела его

пойти только все же. "Я буду испуган. Останьтесь со мной."

Он выпустил дверь. "Это здание

построенный хорошо и это безопасно."

"Не оставляйте меня."

Он смягчался. "Я останусь."

"Спасибо." Она поняла, что выживет

виновные чувства в обмане. "Я помещу это

на и Вы можете захватить тот другой. Мы будем

сухой, чтобы переждать шторм."

"Все хорошо." Он отводил взгляд. "Вы изменяетесь.

Вам холодно."

Она отступила от него и понизилась

флаг на коробке, где она сидела.

длинная ночная рубашка придерживалась ее тела, когда она тащила это

по ее голове. Холод бежал по ней как по воздуху

56/652

затронутый ее голая кожа. Было холодно. Она

отжатый ее волосы так же как она могла прежде

касание флага. Это не была большая защита

против прохладной температуры, но это было

высохните, когда она обеспечила это вокруг тела. Это

покрытый ее от только по ее груди ей

колени.

"Я являюсь приличным." На ее внимании сосредотачиваются

его. "Я закрою глаза. Вы действительно нуждаетесь

удалите ту влажную одежду. Пожалуйста? Я знаю

Вы жестки, но я буду волноваться."

Он повернул свою голову, чтобы уставиться на нее. "Это

не хорошая идея."

"Почему нет?"

Его грудь расширилась, когда он взял некоторых

глубокие вздохи. "Не имеет значения."

Развлечение вспыхнуло. Она не была плотна.

"Сделайте Вы думаете, что я буду испуган, если Вы будете главным образом

раздетый со мной? Я не буду. Вы

Виды."

57/652

Вспышка в его глазах поворачивалась почти

резкий. "Я - мужчина."

Он медленно понижал свой пристальный взгляд, чтобы нестись

вниз ее тело. Его интерес ускорился

Биение красавицы. Он не должен был сказать

больше. Она услышала, что мужчины были всегда нетерпеливы к

разделите секс с женщиной. Идея его

касание ее не посылало ее в панику.

Звуки ее ближайшие соседи сделаны

когда им уверили компанию в значительной степени

ее, что согласованный секс не был плохим

вещь.

"Пожалуйста, снимите свои влажные вещи и изнашивание

флаг?" Она преднамеренно повернулась спиной к

дайте ему частную жизнь, способ, которым у него была она.

Мягкое рычание было его ответом, но тогда его

одежда шелестится. Он делал это. Бьюти

обнимаемый ее талия, чтобы удержать шелковистый материал

поместите и улыбнулся стене. Он не уезжал

и это только были бы два из них вместе

пока шторм не прошел. Она наконец

был бы в состоянии узнать человека.

58/652

Глава Два

"Я застрахован."

Бьюти сопротивлялась смеху над Свордю

грубый тон. Она поворачивалась, чтобы найти его спину все еще к

ее, но он удалил свои ботинки, штаны, рубашку,

и жилет. Они были аккуратно устроены впереди

из двери. Синий флаг привязан вокруг его

талия показала голове волка покрытую часть его

бедро на противосексожной стороне того, где он был бы

связанный узлом материал в его hipbone, чтобы держать это

в месте.

"Мне действительно нравятся образцы пламени."

"Действительно ли Вы являетесь более теплыми?"

"Нет". Это не было ложью. "Настолько холодно."

"Что Вы убирали в шторме?"

Он поглядел вокруг комнаты, представляясь

изучите все кроме нее. "Вы могли иметь

вред."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука