Читаем Lost structure полностью

лексикодами, базирующимися на культурных конвенциях и культурном наследии той или иной

социальной группы или эпохи.

Таково, например, типично романтическое и предромантическое толкование, согласно которому

структура готического собора воссоздает своды кельтских лесов и, следовательно, дикий, варварский доримский мир верований друидов.

Но в средние века множество комментаторов и экзегетов изо всех сил старались в соответствии с

на редкость тщательно разработанными кодами сыскать смысл каждого отдельного

архитектурного элемента, в этой связи стоит напомнить читателю о каталоге, составленном

столетия спустя Гюисмансом в его книге "Собор".

I.3.

И наконец, мы располагаем документом, некой попыткой оформления кода, среди самых

почтенных, и это то оправдание собора, которое в XII веке дал аббат Сюжер10 в своей книге Liber de administratione sua gestis 10, где он в стихах и прозе, следуя при этом неоплатоникам, а также на

основе традиционного отождествления света с причастностью божественной сущности 11

объясняет, что льющийся из окон в темноту нефа свет (конструкция стен дает широкий доступ

потокам света) должен олицетворять само истечение божественной творческой энергии.

10 См Richard Albert Lecoy de la Marche, Oeuvres Complètes de Suger, Paris, 1796, Эрвин Панофский Аббат

Сюжер и аббатство Сен-Дени Богословие в культуре средневековья Киев 1992

11 См Umberto Eco, Il problema estetico in San Tommaso, Torino, Edizioni di "Filosofia", 1956, a также Sviluppo dell'estetica medievale, in AAVV, Momenti e problemi di storia dell'estetica, Milano, 1959

219

Итак, с достаточной степенью уверенности можно сказать, что для человека XII века готические

витражи и окна (и в целом все пронизанное световыми потоками пространство нефа) обозначали

www.koob.ru

"причастность" в том техническом смысле, который указанный термин приобретает в средневековом

платонизме, но вся история толкований готики убедительно показывает, что в течение веков одно и то

же означающее в свете различных подкодов коннотировало разные вещи.

I.4.

Напротив, в прошлом веке историки искусства склонны были считать, что всякий код

(художественный стиль, творческий почерк, "способ формосозидания", независимо от того, какие

коннотации рождены отдельными его манифестациями) есть проявление определенной идеологии, органичной частью которой он является во времена ее становления и расцвета. И тогда готический

стиль приравнивается к религиозности, отождествление, опирающееся на ранее сложившиеся

коннотативные системы, такие как "устремленность ввысь = восхождение души к Богу" или "свет, вливающийся в полутемное пространство нефа = мистицизм". И эти коннотации укоренились

настолько, что и сегодня требуется усилие, чтобы припомнить, что соразмерный по своим пропорциям

и гармоничный греческий храм в соответствии с другим лексикодом тоже мог соозначать восхождение

души к Богу и что жертвоприношение Авраама на вершине горы тоже способно было вызывать

мистические переживания. И это, разумеется, не отменяет того, что с течением времени одни

коннотативные лексикоды наслаиваются на другие и что игра светотени в конечном счете более всего

соотносится с мистическими состояниями души.

Известно, что такой мегаполис, как Нью-Йорк, изобилует неоготическими церквями, чей стиль или

"язык" призван передавать божественное присутствие. И любопытно, что и в наши дни актуальна

конвенция, благодаря которой верующие видят в них тот же самый смысл, между тем как

стискивающие их со всех сторон небоскребы, из-за которых они выглядят крохотными, препятствуют

восприятию устремленных вверх вертикалей. Этого примера достаточно, чтобы понять, что не

существует никаких необъяснимых "экспрессивных" значений, якобы коренящихся в самой природе

форм, но экспрессивоность рождается во взаимодействии означающих и интерпретационных кодов, в

ином случае готические церкви Нью-Йорка, которые больше не стремятся ввысь, ничего бы не

выражали, тогда как на самом деле они продолжают передавать религиозный порыв, потому что

"прочитываются" на основе кодов, позволяющих узреть их вертикали, несмотря на новый контекст, рожденный засильем небоскребов.

220

II. Архитектурные означаемые и история

II.1.

Было бы ошибкой полагать, что означающее в архитектуре самой своей природой призвано

означать устойчивую первичную функцию, в то время как вторичные функции претерпевают

Перейти на страницу:

Похожие книги

История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки