Читаем Lost structure полностью

штудий и семантического слияния. Да и чем иным был ренессансный гуманизм, чем иным были

беспорядочные и вольнолюбивые ростки раннего гуманизма, открывшего для себя античность во

времена каролингского средневековья и схоластики XII века?

Разве что тогда открытие наново стародавних кодов и идеологий влекло за собой — и надолго —

полную реструктурацию риторик и идеологий того времени. Тогда как ныне энергия такого рода

открытий и переоценок растрачивается на поверхности, не затрагивая культурных основ, но

напротив, само стремление к открыванию выливается в созидание некой риторической техники, сильно формализованной, находящей себе опору в стабильной идеологии свободного рынка и

обмена культурными ценностями.

224

Наша эпоха это не только эпоха забвения, но и эпоха восстановления памяти. Но приятие и

отвержение, систола и диастола нашей памяти, не переворачивают основ культуры. Воскрешение

забытых риторик и идеологий в итоге представляет собой налаживание огромной машины

риторики, которая соозначает и управляется одной и той же идеологией, а именно идеологией

www.koob.ru

"современности", которая может быть охарактеризована толерантным отношением к ценностям

прошлого.

Это достаточно гибкая идеология, позволяющая прочитывать самые разнообразные формы, не

заражаясь при этом какой-либо идеологией конкретно, но воспринимая все идеологии дней

минувших как шифр к прочтению, которое фактически уже больше не информирует, потому что

все значения уже усвоены, предсказаны, апробированы.

III.4.

Мы уже видели: история с ее жизнестойкостью и прожорливостью опустошает и вновь наполняет

формы, лишает их значения и наполняет новыми смыслами, и перед лицом этой неизбежности не

остается ничего другого, как довериться интуиции групп и культур, способных шаг за шагом

восстанавливать значащие формы и системы. И все же испытываешь какую-то печаль, когда

понимаешь, какие великие формы утратили для нас свою исконную мощную способность

означивать и предстают слишком громоздкими и усложненными относительно тех вялых

значений, которыми мы их наделяем, и той незначительной информациии, которую мы из них

вычитываем. Жизнь форм кипит в этих огромных пустотах смысла или огромных вместилищах

слишком маленького смысла, слишком маленького для этих огромных тел, о которых мы судим с

помощью несоразмерных им понятий, в лучшем случае, опираясь на коды обогащения, никого, впрочем, не обогащающие (тогда-то и рождается та риторика—в дурном смысле слова,—которой

мы обязаны "сорока веками" Наполеона).

В иных случаях — и это характерно для наших дней — вторичные функции потребляются легче

первичной, известные подкоды отмирают быстрее, чем меняются идеологические позиции, а

также базовые коды. Это случай автомобиля, который еще передвигается, но чья форма уже не

коннотирует скорость, комфорт, престижность. Тогда приходится заниматься styling, или

перепроектировкой внешнего вида при сохранении функций, все это для того, чтобы сообщить

новые коннотации (в соответствии с поверхностными идеологическими веяниями) неизменному

денотату, который столь же неизменен, сколь неизменны глубинные основы культуры, базирующейся на производстве механизмов и их эффективном использовании.

225

Наше время, которое с головокружительной быстротой наполняет формы новыми значениями и

опустошает их, пересотворяет коды и отправляет их в небытие, представляет собой не что иное, как

растянутую во времени операцию styling. Восстановимы — и вполне филологически корректно —

почти все коннотативные субкоды такого сообщения, как "стол в монастырской трапезной", к ним

присоединяются дополнительные коды обогащения, происходят семантические слияния, стол

помещается в несвойственный ему контекст, в другую обстановку, отправляется в небытие главная

коннотация, сопутствующая монастырскому столу, — простая пища, утрачивается его первичная

функция — принимать пищу в простоте и строгости. Монастырский стол есть, но идеология

принятия пищи утрачена.

Таким образом, мы возвращаемся к тому, о чем говорилось в В.3.III.1.: "филологические" склонности

нашего времени помогают восстановлению форм, лишая их весомости. И возможно, это явление

следует соотнести с тем, что Ницше называл "болеть историей ", понимая болезнь как избыток

культурной осведомленности, не претворяющейся в новое качество и действующей на манер

наркотика.

И стало быть, чтобы смена риторик могла поистине означать обновление самих основ идеологии, не

следует искать выхода в нескончаемом открывании забытых форм и забывании открытых, оперируя

Перейти на страницу:

Похожие книги

История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки