Читаем Lost structure полностью

структуральное мышление структуральным во всем или частным случаем серийного и, стало быть, должно ли серийное мышление задавать структуральному мышлению в целом его пределы, общие

очертания и другие параметры (одновременно: может ли структуральное мышление в самом строгом

смысле этого слова задавать серийному мышлению пределы и прочие параметры).

Каковы наиболее важные понятия структурального метода в свете достижений лингвистики и в более

общем плане теории коммуникации?

1) Отношение код-сообщение. Всякая коммуникация осуществляется в той мере, в какой сообщение

может быть декодифицировано на

309

в которые должна укладываться конкретная мысль, напротив, мысль композитора, применяя

определенную методологию, творит нужные ей объекты и организующие их формы всякий раз, как желает выразиться. Классическое тональное мышление существует в завершенном мире, в

котором все держится силами притяжения и отталкивания, в то время как серийное мышление, www.koob.ru

напротив, живет в непрестанно расширяющейся Вселенной" 84.

Именно на такого рода гипотезе искусства, способного к самоориентации, к постоянному выбору, к непрестанному пересмотру устанавливающихся грамматик, и основывается всякая теория

открытого произведения как в музыке, так и в любом другом виде искусства, при этом теория

открытого произведения, по сути дела, является не чем иным, как поэтикой серийного мышления.

Серийность представляет собой производство открытых поливалентных структур как в музыке, так и в живописи, в романе, поэзии и театре. Но само выражение "открытое произведение", понимаемое, хотя и не без известных натяжек, как "открытая структура", рождает некоторые

вопросы, совместим ли инструментарий, которым пользуется структурализм при анализе

открытой структуры, с понятиями поливалентности и серийности? Иными словами, можно ли

мыслить серийность структурно? Можно ли считать гомогенным структурное и серийное

мышление?

I.3.

Не случайно Леви-Строс говорит о "структуральном", а не "структурном" мышлении, хотя

французский язык допускает оба словоупотребления. В одном из своих эссе Жан Пуйон

останавливается на этом смысловом оттенке; помогая понять, в каком смысле проблема открытой

структуры и проблематика структурализма вещи разные.

В указанной работе Жан Пуйон увязывает прилагательное "структурный" (structurel) с реальным

строением анализируемого объекта, а прилагательное "структуральный" (structural) с теми

законами вариативности "структурированных" реальностей, с тем общим синтаксисом, который

позволяет выявлять относительную однородность различных объектов. "Связь является

структурной, когда она определяет изнутри некое организованное целое; и та же самая связь

оказывается структуральной, когда рассматривается как способная по-разному предопределять

различно организованные целостности"85. Итак, различие очевидно: в то время как серийное

мышление призвано сози-

84 Pierre Boulez, Relevés d'apprenti, Paris, 1966, pag. 297.

85 Jean Pouillon, Presentation к номеру "Les Temps Modernes" (ноябрь 1966), Problemes du structuralisme 308

дать открытые "структурированные" реальности, структуралистское мышление имеет дело со

структуральными реальностями. Как можно убедиться, речь идет о двух разных областях, хотя в итоге

результаты, полученные в одной области, подлежат преобразованию в термины другой. Но внешнее

созвучие привело к тому, что авангардистское созидание структур напрямую соотносится с

исследовательской деятельностью ученых-структуралистов. Так что многие легкомысленные

толкователи (и это большая часть образованных журналистов и все невежественные) видят в

структурализме некую транспозицию авангардистского формотворчества Иногда речь идет об

откровенно наивных рассуждениях типа: структурализм это передовая методология и, следовательно, это авангардистская методология. Итак, часто мы имеем дело с непродуманным перенесением

категорий структурализма на деятельность авангарда, приносящим сомнительные результаты.

Наша задача вовсе не в том, чтобы отделить сферу интересов структурализма от сферы

художественных поисков авангарда, но в том, чтобы разделить сферы ответственности, подчеркнув тот

факт, что перед нами два разных уровня опыта. Только когда это различение станет очевидным, можно

будет говорить о некоем языке, общем для обоих уровней опыта.

С другой стороны, если эта путаница и происходит, то только потому, что на это есть свои причины, и

именно Леви-Строс (пусть его выводы не совпадают с нашими) на страницах упоминавшихся работ

Перейти на страницу:

Похожие книги

История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки