Читаем Lost structure полностью

И здесь возникает опасность "заднего хода", возврата в лоно антропологических наук С начала века и

по сей день их усилия были направлены на то, чтобы постепенно преодолевать исследовательский

этноцентризм, выявляя системы мышления и поведения, отличные от западной модели и все же

эффективные в иных исторических и социальных ситуациях. Выявляя неявный системный характер

обмена дарами, разбираясь в представлениях, которые на этот счет имеются у самих индейцев, мы

расширяем наши познания в области умственной деятельности человека и убеждаемся в наличии"

логик, дополнительных по отношению друг к другу. Структурное сравнение как раз бы и могло быть

полезным, потому что оно позволяет — в целях понимания — свести к гомогенным моделям эти самые

комплементарные логики, не умаляя при выявлении возможных изоморфизмов фактического различия.

Но методика Леви-Строса подспудно возвращает нас к этноцентризму Отмести учение о хау, сведя его

к объективной логике универсального мышления, — разве это не значит в очередной

81 Ibidem, pag . XLII Этот анализ мог бы состоять в приведении фактов общественной жизни к системе

отношений, отражающей циркулирование даров, нельзя отрицать того, что при чтении работы Мосса

возникает желание привести излагаемые им факты к точным структурным отношениям Но Мосс описывает

также обычай разрушения богатства из соображений общественного престижа, напоминающий сходные

случаи престижного поведения в индустриальном западном обществе (leisure class Веблена), и тут становится

очевидным, что поведение индейцев лучше объясняет привычки нашей цивилизации, чем последние —

обычаи индейцев

303

раз свести непохожее мышление к единственному, к той исторической модели, от которой

отправляется исследователь?

Леви-Строс слишком проницателен, чтобы не понимать этого Он разделяет и обосновывает эту мысль

как раз в Сыром и вареном "Действительно, если последняя цель антропологии состоит в том, чтобы

www.koob.ru

содействовать лучшему пониманию объективированного мышления и его механизмов, то, в конечном

счете, нет никакой разницы, под воздействием ли моей мысли в этой книге мышление южно-

американских индейцев обретает некую форму или же моя мысль обретает форму под воздействием их

мышления Что важно, так это то, что человеческий дух, не принимая во внимание многообразия

случайных воплощений, выявляет некую все более внятную и постижимую структуру по мере того, как

развертывается процесс обоюдного мышления, двух мышлений, влияющих друг на друга, каждое из

которых может оказаться тем фитилем и искрой, сближение которых может спровоцировать вспышку

света. И если этот свет вырвет из тьмы сокровище, то не будет никакой нужды в судебных

исполнителях для дележа имущества, ведь с самого начала наследство было признано неотчуждаемым

и не подлежащим разделу" 82.

Так Леви-Строс пытается избежать опасности этноцентризма, какой бы ни была интерпретационная

сетка, которую исследователь набрасывает на представления индейцев, она будет принадлежать ему в

той же мере, что и индейцам, потому что она итог работы исследователя, находящегося внутри

изучаемой системы, удостоверившегося в том, что механизмы его мышления в конечном счете те же

самые, что и у индейца.

Но если проект внушителен, то результаты спорны. Действительно, Леви-Строс формулирует свой

метод так, что это кажется вызовом самому духу научного исследования, резюмируя в следующем

высказывании. "Метод настолько строг, что если в результат и вкрадывается какая-то ошибка, то ее

следовало бы скорее приписать недостаточному знанию индейских институций, чем неправильности

расчетов"83.

Что все это значит? Конечно, прежде чем посчитать ошибочным свой метод, ученый должен

перепроверить противоречивые данные: не закралась ли в них ошибка. Однако после этого ему

придется

82 Il crudo e il cotto, cit., pagg. 29-30

83 Introduzione a Mauss, cit., pag. XXXVIII О "метафизике" Леви-Строса CM Carlo Tullio-Altan, Lo strutturalismo di L-S e la ricerca antropologica, in "Studi di sociologia", III, 1966, a также I гл. Antropologia funzionale, Milano, 1968 Более полемическое, мы бы сказали и политическое, опровержение метафизической ошибки Леви-

Строса Franco Fortini, La реnsee sauvage, in "Questo e altro", 2 1962

304

подвергнуть сомнению и сам метод Впрочем, это возможно, если речь идет о каком-то методе.

Ну а если взятый на вооружение метод — это сама объективная логика, отражающая всеобщие

Перейти на страницу:

Похожие книги

История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки