Читаем Lost structure полностью

возражения на эту книгу в рецензии Роберта М В Диксона в "Linguistics", 5, где отмечается, что и

математические формулы, которые автор считает "универсальными", являются абстракциями от

индоевропейских синтаксических моделей и что поэтому они понятны только тому, кто уже знает коды

определенных естественных языков

25 Таково требование сверхформализованного языка, образованного из пустых знаков, способного описывать

все возможные семиотики Об этом проекте многих современных семиологов см Julia Kristeva, L'expansion de la semiotique, cit.

Обращаясь к трудам русского ученого Линцбаха, она говорит о возможности некоей аксиоматики, когда

"семиотика, это уже предвидел Линцбах, водрузится на трупе лингвистики, с чем лингвистике придется

смириться, поскольку она уже подготовила почву для семиотики тем, что выявила изоморфизм семиотических

практик и других комплексов" Этот проект развивается Кристевой в статье Pour une semiologie des paragrammes в "Tel Quel", 29, 1967 (где, на наш взгляд, чрезмерная формализация поэтической речи не дает

удовлетворительных результатов) и в статье Distance et anti-representation в "Tel Quel", 32, 1968, где

приводится работа Linnart Mall, Une approche possible du Sunyavada и его исследования "нулевого" субъекта и

понятия "пустоты" в древних буддийских текстах странным образом напоминает лакановское "зияние" Но

следует подчеркнуть, что вся эта программа отсылает семиологию к characteristica universalis Лейбница, а от

Лейбница к artes combinatoriae позднего средневековья и к Луллию (см в связи в этим Paolo Rossi, Clavis Universalls Arti mnemoniche e logica combinatoria da Lullo a Leibniz Milano, 1960) 399

VI. Письменные языки, неизвестные азбуки, секретные коды

Письменные языки изучаются отдельно от устной речи, их скорее можно объединить с

неизвестными азбуками и секретными сообщениями с криптокодом Сюда входит также изучение

коннотаций буквенных обозначений, рукописных или печатных, как показал Маршалл Мак-Люэн, и самые общие вопросы письма 26.

VII Естественные языки

Это область собственно лингвистики и этнолингвистики, и здесь на этом нет смысла

www.koob.ru

останавливаться Скорее есть смысл показать конкретизацию семиологических исследований на

примере изучения лексикодов и подкодов от языковых клише до всей системы риторических

приемов, о которой говорилось в предыдущих главах этой книги, и далее вплоть до более частных

лингвистических конвенций, от специализированных лексикодов (политических, технических, юридических — весь исключительно важный раздел массовых коммуникаций) до исследования

групповых лексикодов, таких как выкрики бродячих торговцев, тайные языки и жаргоны, разговорный язык 27 И наконец, сюда же относится использование риторического арсенала языка

повседневности для построения сообщений с несколькими семантическими уровнями, как это

имеет место в угадайках, загадках или кроссвордах 28.

26 Marshall McLuhan, The Gutenberg Galaxy, Toronto, 1962, Jacques Derrida, De la Grammatologie, Paris, 1967

27 См ряд работ советских ученых в Simp., труды Богатырева о разговорном языке и о певческих языках, и

т.д.

28 О кроссвордах см A.J. Greimas in Modelli semiologici, cit., ("La scrittura cruciverbista") O загадках см Julian Krzyzanowski, La poétique de l'enigme in Poetics, cit., и J.L. Borges, Le Kenningar, in Storia dell'eternità, Milano, 1962 См также наши замечания о загадках и об их джойсовской репризе в работе Le poetiche di Joyce, Milano, 1966 В семиологическую проблематику включаются работы, посвященные играм слов, остротам и вообще

проблеме комического. См среди первых примеров Violette Morin, L'histoire drôle, m "Communications", 8, и в

наше еще не изданное сообщение на совещании по семиологии сюжета в Урбино (1967), о чем говорит Альдо

Росси в уже цитировавшейся статье в "Paragone", 212.400

VIII. Визуальные коммуникации

Этой обширной сфере мы посвятили два раздела нашей книги. Здесь достаточно припомнить то, что

было сказано ранее, и упомянуть о проводящихся в настоящее время исследованиях в других областях: Сигналетика с высокой степенью конвенционализации:

Сигналетика с высокой степенью конвенционализации: морские флажки, знаки дорожною

Перейти на страницу:

Похожие книги

История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки