Читаем lost tales полностью

10 Схо дст во э т о го наз вания с Дор Даэдэлот бро сает ся в глаз а , но по следнее, в Сильмариллионе, — наз вание царст ва Мо рго т а , о з начающее «Ст рана по д Се-

нью Ужаса». Перво е же со ст о ит из э лемент о в дай — «небо » , и тэлот —«крыша, сво д», и не имеет с по следним ничего о бщего, кро ме фо рмы.

11 Ср. Кортирион среди дерев ( . 34, 37, 41): «В о лна в т раве».

12 Эт имо ло гия наз вания Уорик ( ) т о чно не о пределена. Элемент - , чрез вычайно распро ст раненный в английских т о по нимах, о з начает, по суще-

ст ву, по селение или группу жилищ. Самая ранняя з аписанная фо рма — ж , а ж счит ался древнеанглийским сло во м , о з начающим з а -

пруду, про из во дным о т , в со временно м английско м — [пло т ина, з апруда]. Таким о браз о м , Уорик до лжно о з начат ь «по селение у пло т ины».

13 Ср. т ит ульный лист, приведенный в цит ат е (11): «Хео рренда из Хэ йвуду».

До но рманнско го з аво евания наз вание э т о й ст аффо рдширско й деревни не вст речает ся ни в каких фо рмах. Однако его древнеанглийская фо рма, без со мнения, ж - — «о го ро женный лес» (ср. Го ро дьба ( ), высо-

кая из го ро дь, о хранявшая Баклэ нд о т Ст аро го Леса во Властелине Колец).

14 Лут ания как наз вание ст раны вст речает ся пят ь раз в ст ихо т во рении Фрэ нсиса ИСТОРИЯ ЭРИОЛА, ИЛИ ЭЛЬФВ ИНЕ 329

То мпсо на Повелительниц а Видения. К ак ранее о т мечало сь ( . 29), в 1913

или 1914 го ду о т ец прио брел «Из бранные ст ихо т во рения» Фрэ нсиса То мп-

со на. В э т о й книге о н сделал по мет ку на по лях напро т ив о дно й из ст ро ф , в ко т о ро й ест ь сло во Лу тания, хо т я по мет ка касалась не само го наз вания. Но о т куда Лу тания вз ялась у То мпсо на, я предст авления не имею. Сам о н о пи-

сывал э т о ст ихо т во рение как «некую фант аз ию» (Эверард Минелл, Жизнь Ф рэнсиса Томп сона, 1913, с. 237).

Таким о браз о м , видно, чт о сло во Лу тания з аимст во вано из То мпсо на иск-

лючит ельно как по следо ват ельно ст ь з вуко в , по до бно Кору, вз ят о му из ро мана Она Райдера Хаггарда*, или Рохану и Мории, упо мянут ым в э т о й связ и в письме о т ца о т 1967 го да (Письма Дж. Р. Р. Толкина, с. 383—384), в ко т о ро м о н пишет: «Эт о касает ся „внешней ист о рии“: как я на само м деле нахо дил или выбирал о пределенные з вуко вые по следо ват ельно ст и для наз ваний, п режде чем о ни по-

лучали мест о в по вест во вании. К ак я уже го во рил, по-мо ему, э т о неважно: бу-

ду ли я сам раз бират ься в т о м , чт о з наю или по мню о данно м про цессе, или гадат ь ст анут по ст о ро нние, — в любо м случае рез ульт ат о кажет ся ничт о жен в сравнении с з ат раченными усилиями. Про из несенные вслух сло ва о каз ывались бы про ст о по следо ват ельно ст ью з вуко в , ко т о рые при перено се в уже сущест-

вующую лингвист ическую сит уацию внут ри мо ей ист о рии по лучали смысл и з начение, со о т вет ст вующие э т о й сит уации и духу по вест во вания. По лно ст ью иллюз о рна надежда, о брат ившись к ист о чникам з вуко со чет аний, о т крыт ь ка-

ко й - т о сверхсмысл или скрыт ый смысл сло в».

15 По ло жение усло жняет ся т ем о бст о ят ельст во м , чт о наличест вует неско лько предельно сырых и по чт и не по ддающихся про чт ению набро ско в по вест во-

вания, в ко т о рых имя мо рехо да — Эльфвине, но вмест е с т ем присут ст вуют сущест венные э лемент ы «ист о рии Эриола». Я по лагаю, чт о э т и набро ски являют со бо й про межут о чную ст адию. Они чрез вычайно з апут аны, и по т ре-

бо вало сь бы о чень мно го мест а , чт о бы предст авит ь и о бсудит ь их; по э т о му я их о пускаю.

16 Ср. с. 264 ( ).

17 Каэр Гвар: см. с. 292.

18 Здесь мо жно указ ат ь , чт о ко гда весно й 1921 г. о т ец чит ал Падение Гондоли-

на в клубе э ссеист о в Эксет ерско го ко лледжа, имя мо рехо да еще было Эри-

ол, как следует из по мет о к к предваряющим примечаниям по э т о му по во ду (см. Неоконченные Сказания, с. 5). Там о н упо мянул (весьма ст ранно), чт о «Эрио л случайно высаживает ся на Одино кий Ост ро в».

19 (про из но сит ся [Гарседж] и именно т ак написано в Эльф-

вине А) было о дним из мно го численных древнеанглийских наз ваний мо ря.

20 В Эльфвине ст рана т акже наз ывает ся Лу тиэн, а не Лу тания. С

друго й ст о ро ны, Эльфвине А со держит т о же само е раз деление, чт о и план: «Эльфвине из Англии (ко т о ро го впо следст вии фэ ери нарекли * В э т о м вряд ли мо жно усо мнит ься, хо т я и не сущест вует нез ависимых до каз а -

т ельст в т о му. В данно м случае по з во лит ельно думат ь , чт о , по ско льку африканский го ро д К о р был выст ро ен на вершине о т дельно ст о ящей бо льшо й го ры, его связ ь с э льфийским К о ро м не т о лько чист о фо нет ическая.

033КНИГА УТРАЧЕННЫХ СКАЗАНИЙ — ТОМ

Лут иэ н (друг) из Лут ании (дружба))». — При э т о м перво м упо минании (и т о лько з десь) Лу тиэн в Эльфвине сверху надписана карандашо м фо рма Лэйтиан ( ), но Лу тиэн не вычеркнут а . По т о м наз вание Лэ о Лэй-

тиан было дано длинно й по э ме о Бэ рэ не и Лут иэ н Тинувиэ ль.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXII
Неудержимый. Книга XXII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези