Читаем Lover In Low Light (СИ) полностью

Брюнетка открывает и закрывает рот всего мгновение, потом выпрямляется и бросает ей ответ:

— Медаль выступающего с прощальной речью выпускника, вообще-то.

— А, — сказала Кларк, кивнув. — Очень похоже на медаль, которую я получила за отличие. Я не получила медаль выступающего с прощальной речью выпускника или медаль выпускника колледжа, выступающего с приветственной речью в начале учебного года, но я была третьей в своём классе из 573 студентов. Но если это делает меня легкомысленной, тогда точно, я, наверное, легкомысленна.

Когда выражение другой девушки на мгновение рушится, а следом вновь укрепляется, Кларк уже знает, что поимела её.

— Ну, может, ты не легкомысленная, — признала брюнетка, всё ещё стоя прямо. — Но ты по-прежнему жутко грубая.

Кларк не может сдержать улыбку, которая распространяется на её губах, смех, который вырывается наружу из горла и кричит в летнем воздухе. — Ты — редкая сволочь, — сказала она, от чего у брюнетки просто упала челюсть — Знаешь, что? — Кларк трясёт головой, испуская ещё один смешок. — Ты — милая дурочка, но всё равно дурочка.

Она не позволяет брюнетке произнести и слова, прежде чем забралась в свой Mustang и выехала с места своей парковки. В итоге она опоздала на ориентирование, но Кларк считает, что оно того стоило. Эта милая дурочка тоже там, и Кларк замечает, что, возможно, не прекращает смотреть на неё через всю комнату.

========== Глава 2: Так или иначе, всё осталось по-прежнему. Часть 5. ==========

Кларк погружается в историю, смеясь, прилагая все усилия, чтобы подражать голосу Лексы и языку её тела при первой встрече. Её губы поднимаются в улыбке, словно воспоминания затопляют её разум столь же ярко, как и их знакомство, но когда Кларк возвращается к реальности в конце истории, на секунды улыбка меркнет.

За столом снова тишина, и все, кроме Лексы, кажется, избегают встречаться друг с другом взглядами. Костиа смотрит на свою тарелку и ковыряет еду своей вилкой, её брови явно выгнулись в сторону роста волос. Финн докончил своё вино. Лекса — единственная, кто продолжает смотреть на девушку, и в глазах брюнетки такая печаль, которую Кларк едва может выдержать, сохраняя свой пристальный взгляд.

— Что? — проговаривается она, не в силах сдержаться. — Ты спрашивал!

Прочистив горло, Финн почесал затылок и сказал:

— Эм, вообще-то, детка, я спрашивал Костию. Я спрашивал, как она встретила Лексу.

Через всё тело Кларк пробежал холод, но щёки залились багрянцем, а желудок опустился, будто он только что вошёл в свободное падение. В течение одного трудного, болезненного, затаившего дыхание момента, Кларк решила, что готова упасть в обморок, но Финн сжимает её руку и говорит:

— Всё нормально. Это была весёлая история. Удивлён, что вы двое после такого встречались.

Покачав головой, Кларк пододвигается, чуть не пробив пол своим стулом в процессе. Её голова кружится с порывом алкоголя в организме, и девушка не может дышать. Она не может дышать. Всё, кажется, теперь плывёт вокруг неё, деформируясь и не фокусируясь. Кларк быстро встаёт из-за стола, едва слыша голоса Финна и Лексы, которые зовут её.

Холод ударяет в лицо, когда она вышатывается из ресторана и ступает на оживлённый городской тротуар. Она делает большой глоток ледяного воздуха, пытаясь пропихнуть его в лёгкие, но, кажется, он только застревает в горле и душит девушку. Из глаз выдавливаются слёзы, когда она подбегает к бордюру и вскидывает руки в воздухе. Ей нужно домой. Нужно уйти. Ей нужно дышать.

Такси подъезжает к обочине, и Кларк возится с ручкой двери, когда внезапно чьи-то руки оборачиваются вокруг её талии и прижимают её к себе.

— Финн, отпусти, — задыхается она. — Я не могу. Я не могу ды…

— … Кларк, остановись.

Кларк немедленно замирает при звуке её имени, сошедшего с языка Лексы. Она поняла, что руки, которые обхватывают её сейчас — это руки Лексы, а не Финна. Она задыхается ещё сильнее, и прижимается сильнее к Лексе:

— Я не могу, — выдавила она. — Я не могу дышать.

— Я знаю, — прошептала ей на ухо Лекса. — Слушай меня. Сфокусируйся на моём голосе.

— Лекса, пожалуйста, — прохрипела Кларк, и Лекса просовывает руки к груди Кларк.

— Слушай меня, — сказала Лекса, сжимая подушечками пальцев область поверх груди Кларк. — Чувствуешь мои руки? Сколько пальцев у меня, Кларк?

— Десять, — прошептала Кларк. — Д-десять.

— Ты уверена? — спросила Лекса, прижимая пальцы Кларк. — Посчитай их для меня.

Кларк жадно вдыхает и берёт сперва большие пальцы Лексы.

— Один, — сказала она. — Два.

Следующий вздох дался уже легче, когда она перешла на указательный палец:

— Три, — она немного расслабилась у груди Лексы. — Четыре.

— Хорошо, Кларк, — сказала Лекса. Её голос мягкий и успокаивающий, он согревает щеку Кларк в холодном ночном воздухе. — Продолжай.

Таксист уехал прежде, чем Кларк дошла до семи, но она сфокусирована на пальцах Лексы и её голосе — на подсчёте и на дыхании. Когда она досчитала десять, Кларк полностью расслабилась в руках Лексы, и, хотя, в груди до сих пор раздаётся боль, девушка вновь может глубоко вздохнуть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия