Читаем Lover In Low Light (СИ) полностью

Кларк в изнеможении опускает голову на плечо Лексы и шепчет:

— Спасибо.

— Да, спасибо тебе.

Кларк с Лексой подпрыгнули и отодвинулись друг от друга, когда внезапно раздался голос Финна. Они с Костией стояли у входа в ресторан, наблюдая, но Финн быстро обнимает Кларк, когда Лекса отступает достаточно далеко.

— Я никогда не видел, чтобы с ней такое раньше происходило, — сказал Финн, сжимая её плечо. — Я не знал, что делать, так что, серьёзно, спасибо тебе.

Лекса не сказала ничего, она лишь кивнула, и Кларк не могла перестать смотреть на неё. Блондинка не может перестать чувствовать жар груди Лексы, тепло её дыхания на своей шее, щеке, у уха.

— Ты в порядке, Кларк? — спросила Костиа, делая шаг, чтобы обхватить руками Лексу, как с Кларк это сделал Финн. — У меня было несколько приступов паники. Знаю, насколько ужасно это может быть.

— Да, — прошептала Кларк, не в состоянии посмотреть в глаза Костии. — Спасибо.

— Мы расплатились, — сказал Финн, салютуя такси. — Я поеду к ней домой, так что она сможет отдохнуть, но, гм, спасибо вам за ужин. Мы как-нибудь должны повторить.

Нет, уж точно не должны, подумала Кларк, но вслух ничего не сказала. Она просто позволила Финну довести её обратно к тротуару, где уже стояло новое такси. Поднимает взгляд и смотрит на Лексу, пока Финн отчеканивает её адрес водителю, и желудок снова переворачивается, когда Кларк видит прежде, чем закрыть дверь то, как глаза Лексы расширяются в осознании.

Кларк до сих пор живёт в их лофте.

***

На третьем этаже в университетской библиотеке почти пусто. В основном на этаже театральные секции и секции искусства, так что в основном только ботаники драмы и художники поднимаются сюда. На одном из изъеденных молью диванов спит кто-то, кого Кларк полностью понимает. Тот, кто придумал обучение с восьми утра — просто дьявол.

Она просматривает полки в алфавитном порядке, подыскивая книгу с коллекцией произведений, чтобы суметь зачерпнуть в себя хоть немного вдохновения для одного из своих первых проектов, когда замечает знакомую охапку необузданных каштановых волос.

— Так, так, это никто иной, как та самая милая дурочка, которая оскорбила меня в первый же день здесь.

Девушка сперва вздрогнула, но потом её рот сглаживается в незаинтересованную линию, и Кларк улыбается от этого действия. Она выглядит так же великолепно, как и на стоянке: дикие волосы и глаза, словно лес, и точно так же раздражена.

— О, глупая блондинка, занявшая моё место, — растянула девушка. Кларк хихикнула и подмигнула ей, на что та фыркнула. — У тебя ноги к полу приросли или ты двигаться не умеешь?

— Что тебя сюда привело? — спросила Кларк, всё ещё ухмыляясь. — Театральная студентка? Ты — театральная студентка? Держу пари, так и есть. Могу представить тебя на сцене, произносящую чванливый, скороспелый монолог, направленный аудитории, которая не может остановиться рыдать над твоей изящной шейкой и острым, драматическим голоском. Скажи, что я права.

— Ты ошибаешься, — сказала брюнетка, закатывая глаза. — Теперь вали.

Кларк рассмеялась и начала уходить, наблюдая за тем, как девушка заходит в студию позади неё. Блондинка решила пройти за ней, но та закрыла дверь перед её лицом, и Кларк громко рассмеялась. Она зажала рот рукой, когда вспомнила, что находится в библиотеке, и открыла дверь перед собой, проходя в помещение.

— Это было грубо, — сказала она, прислонившись к внутренней стороне двери, просматривая маленькую комнату с единственным деревянным и двумя маленькими офисными стульями. Уютненько — это хорошо. — Вот и поговорили.

Другая девушка зевнула и сказала:

— Нет, вообще-то. Ты говорила. Я просто ждала, пока ты уйдёшь, чтобы я смогла дальше заниматься учёбой.

— Первая неделя в колледже, а ты уже такая серьёзная, — улыбнулась Кларк. — Это мило.

Девушка покачала головой и вздохнула:

— Это уже третий раз с нашего знакомства, когда ты зовёшь меня милой.

— Всё становится серьёзней. Я уже думаю о том, чтобы познакомить тебя с мамой.

— Она не одобрит, — уголки её губ изогнулись в лёгкой улыбке, и Кларк закусила губу при таком виде.

— Ты бы приросла к ней. Ты прирастаешь ко мне.

— Ты, кажется, прирастаешь ко мне, как грибок. Мне нужно обратиться ко врачу.

— Нет, просто позволь мне и дальше прирастать, — сказала Кларк, улыбаясь так широко, что это почти больно, но ей всё равно. Что-то в этой девушке заставляет желать так улыбаться в течение нескольких часов. — Позволь мне жить. Тебе могло бы понравиться смотреть, как я покрываю всё твоё тело.

— Воу, — брюнетка закатила глаза, несмотря на маленький намёк на смех. Это заставляет сердце Кларк гнать, словно на гонке. — Что ты хочешь?

— Я не могу просто хотеть познакомиться с тобой? — спросила Кларк, изогнув бровь, на что брюнетка мотает головой.

— Нет, не можешь.

Кларк засмеялась и оттолкнула дверь. Она опускает свои художественные альбомы на стол, прежде чем сесть на корточки у стула Лексы и посмотреть ей в глаза.

— В таком случае, я просто скажу: я — Кларк Гриффин, и я очень хочу нарисовать тебя.

— Что? — выпалила девушка. — Зачем?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия