Читаем Lover In Low Light (СИ) полностью

Они долго смотрели друг на друга, Кларк не была уверена, как действовать дальше. Она думает, что Лекса снова хочет свалить, и Кларк знает, что у неё сейчас пара, так что это — хорошее оправдание, но так не двигается. Этот факт заставляет щёки Кларк гореть надеждой.

— Зачем ты искала меня? — наконец спрашивает Лекса после долгих секунд молчания.

Сделав глубокий вдох, Кларк решает просто сделать это.

— Я не могу перестать думать о тебе… о, ну, ты знаешь.

Она готова поклясться, что жёсткий и любопытный взгляд Лексы сейчас смягчается.

— Да.

— Если ты, если есть хоть какой-то шанс… — Кларк перешла с ноги на ногу и потёрла своё больное плечо, — … если есть хоть какой-то шанс, если ты чувствуешь тоже самое. То-есть, если есть хотя бы шанс, что ты, может, ну, ты знаешь, думала обо мне тоже…

— Думала, — признаётся Лекса, прерывая и немного наклоняя голову, после чего прокашливается и снова встречается взглядом с Кларк.

Кларк уверена, что её сердце увеличилось в три раза, улыбка появилась на губах, она делает шаг, уменьшая пространство между ними.

— Ты веришь в любовь с первого, эм, секса?

Округлив глаза, Лекса вытаращилась на какое-то время на Кларк в тишине, после чего её самообладание полностью рушится, и громкий, отзывающийся эхом смех, разливается из неё. Улыбка Кларк растягивается до боли, и она преодолевает кабинет в три больших шага. Сумка Лексы падает на пол с глухим звуком, когда Кларк скользит рукой по её шее и притягивает к себе, заглушая смех жгучим поцелуем.

***

Родное лицо приветствует её, когда она проходит в следующий коридор. Кларк останавливается, и волна смеха выходит из неё:

— Лекса, — сказала она, поднимая бровь. — Почему я не удивлена увидеть тебя здесь?

Лекса явно пытается укротить ответную улыбку:

— Потому что ты преследуешь меня?

Она подкатывает свою тележку к ней, становясь бок о бок, и останавливается. Кларк подпирает ноги на нижней полочке и опирается о ручку локтями, словно ребёнок.

— Это нормально?

— Второй раз за неделю, Кларк, — Лекса закидывает пару носков с ёжиками в свою корзинку и грациозно отворачивается от полки, одной рукой держа корзину. — Сперва в пекарне, теперь в гипермаркете. Ты преследуешь меня. Это — единственное объяснение.

— Ты права, — сказала Кларк, чуть сильнее склонившись, чтобы посмотреть на все предметы в корзине Лексы. — У тебя порвались носки для тренировок?

— Я настолько предсказуема?

— Конечно.

Лекса в ответ пожала одним плечом и кивнула, что заставило её длинные вьющиеся волосы соскользнуть с плеча и свешиваться с лица. Она заделала их обратно за ухо и немного, криво улыбнулась. Это заставило внутренности Кларк свободно плавать.

— Так, что ты говорила? Что-то о том, что я должна быть нормальной?

Старая металлическая тележка скрипит и стонет, когда Кларк подпрыгивает на нижней полочке и смеётся.

— Может, у Рэйвен есть трекер на твой телефон, — её неряшливые волосы выглядывают из-под вязаной шапочки цвета её голубых глаз, светлые завитки скользят по её щекам, создавая зуд. Она раздражённо отмахивает ей, но сохраняет взгляд на Лексе. — Теперь я знаю, где ты каждую секунду, каждый день, — она резко шевелит бровями, напевает музыку из Сумеречной зоны, и Лекса фыркает.

— Тебе надо было бы установить скрытую камеру, — сказала она. — Тогда ты могла бы видеть мою скучающую физиономию, пока я скрываюсь в туалете на работе и играю в «слова с друзьями».

— Кто сказал, что она не установила одну? Смотреть, как ты играешь в «слова с друзьями», пока писаешь — моё любимое новое занятие.

Губы Лексы изгибаются в широкой улыбке, пока она медленно качает головой назад-вперёд:

— Рада быть полезной, Кларк.

Облокотившись на один локоть, Кларк подпирает подбородок ладонью. Её живот начинает дрожать, когда она осматривает Лексу с длинных ног до необузданных волос, в голове Кларк всплывают картины прошлого. Она думает о Лексе в своей футболке на постели с размытым макияжем и с голыми бёдрами, и голос Кларк получается мягким и возбуждённым, когда она спрашивает:

— Как ты?

За спиной кто-то прокашливается, и Кларк подпрыгивает. Пожилая женщина стоит позади неё, губы поджаты в недовольстве, её корзинка находится в дюйме от поцелуя с попой Кларк.

— Ой, извините, — говорит Кларк, немного посмеиваясь. — Думаю, вам нужно пройти через нас, — она быстро толкает свою тележку и укатывает её максимально далеко. После того, как женщина прошла мимо Кларк напротив Лексы опирается на телегу и закатывает глаза. — Не в первый раз старуха проходит с такой миной. Наверное, и не в последний.

— И то верно, — говорит Лекса. — Может, нам пора перестать занимать проход.

Желудок Кларк буквально опускается в разочаровании, и она вздыхает:

— Ага, возможно.

Она словно смотрит сквозь Кларк, видит её опустившийся желудок, лицо Лексы смягчается, и она говорит:

— Уверена, мы снова столкнёмся с тобой в скором времени, Кларк.

Слова выходят из губ Кларк до того, как она обдумывает последствия:

— Или мы можем это запланировать.

========== Глава 4: Мы не те, кем привыкли быть. Часть 3. ==========

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия