Читаем Lover In Low Light (СИ) полностью

— Ты уверена? — она протягивает руку, кончики пальцев ложатся вдоль линии челюсти Лексы. Это словно попытка пощупать, понять, реальна ли Лекса, и брюнетка чувствует, как сжимается её желудок.

Её сердце болезненно подходит к горлу и остаётся там, где душит её до слёз, чтобы глаза соответствовали блеску её девушки.

— Конечно, — говорит она снова, и еле доводит эту фразу до конца. Они душат, причиняя боль кожи, костям, её душе. Её словно распахнули и вытянули, на волосок сократив жизнь. Она так устала.

Лекса повернулась обратно к дереву, вдыхая носом в тишине воздух и пытаясь не допустить, чтобы грудь вздымалась при этом действии. Белый, синий, зелёный, красный, жёлтый. Она почти трясётся, когда у её щеки оказывается чашка, и Костиа садится на колени Лексы. Тёплые бёдра седлают её, рот прикрыт, и после этого она может подготовить себя, она может вдохнуть, она может сделать ход.

Она через силу разжимает свои руки и кладёт их на бёдра Костии и прижимает её ближе. Лекса закрывает свои тяжёлые глаза, дышит через жжение в груди и пытается позволить себе окунуться в это, в привычный ритм Костии. Целостный, глубокий поцелуй, пальцы Костии на затылке Лексы — заставляют её издавать хриплые и неуклюжие звуки.

Костиа трётся о живот Лексы, материал её джинсов напрягся и облегает её раскачивающиеся бёдра, и Лекса начинает поскуливать. Она зажмуривается ещё сильнее, и туманные образы просыпаются в глубине её сознания, и реальность проталкивается на первый план. Глаза Лексы распахиваются, когда она чувствует руки на груди и губы на шее, и имя не той норовит вырваться из её горла.

— Остановись, — она задыхается у губ Лексы, отстраняясь настолько, чтобы отдышаться. — Я…

— Что такое? — шепчет Костиа, откидываясь назад. Танцующие огни создают ореол у её головы, и Лекса чувствует головокружение. — Ты в порядке?

— Я просто… Извини, — голос Лексы дрожит, а затем обрывается. Она дрожащей рукой трёт глаза, после чего прикладывает ладонь ко лбу. — У меня немного кружится голова.

Костиа приложила ладонь ко лбу Лексы:

— Ты не горячая.

Лекса легко кивнула под рукой Костии. Комната снова скользит в тишину, после чего рука Костии спускается со лба на щеку, и тогда она шепчет:

— Мы не… Прошло много времени с тех пор, как мы в последний раз…

Желудок корчится, Лекса неровно сглатывает и снова кивает:

— Я знаю.

— Ни разу с тех пор, как мы переехали.

— Я знаю.

— Это из-за меня? — спрашивает Костиа. — Я что-то сделала? Потому что если это так, Лекса, просто скажи мне.

— Это не из-за тебя, — сказала Лекса, качая головой, она обвивает Костию, которая всё ещё держит её щеку. Она потирает большим пальцем по мягкой коже запястья. — Это не из-за тебя. Обещаю, — закрыв снова глаза, она подаётся на ответные объятия и вздыхает. — Ты прекрасна.

Костиа наклоняется вперёд и и прислоняется лбом ко лбу Лексы:

— Тогда в чём дело?

Правда горчит на кончике языка Лексы, но она не может заставить себя произнести эти слова. Вместо этого она вдыхает их обратно и шепчет:

— Это были тяжёлые месяцы. Я выдохлась.

— Уверена?

Лекса не может лгать ещё больше, так что она наклоняется и снова целует Костию мягким, поверхностным поцелуем, и говорит:

— Пойдём в постель.

— Хорошо.

Когда Костиа встала с Лексы, свечение дерева кажется более ярким и ослепляющем, чем раньше. Девушка взяла брюнетку за руку и они вместе прошли по коридору в спальню. Лекса вытаскивает всё из карманов на тумбочку: телефон и какую-то мелочь, которая звенит на поверхности. Она раздевается до нижнего белья.

Она пропускает звонок телефона, пока находится в душе, чтобы почистить зубы. Наверное, пришла смска от ассистентки насчёт их встречи с флористом для банкета. Лекса должна встретиться с ней до открытия магазина утром.

Когда она заканчивает процедуры в ванной, то, когда возвращается, находит Костию, сидящей на постели и смотрящей в яркий экран телефона Лексы.

— Это по поводу встречи с флористом завтра?

Костиа не даёт ответа на протяжение долгих секунд, секунд, которые, кажется, растянулись на часы, и тогда она облизала губы, издав короткий смешок, и сказала:

— Только если флорист — Кларк Гриффин.

Желудок Лексы кренится и валится вниз:

— Костиа.

— «Не могу дождаться ужина на выходных!» — щебечет Костиа, держа телефон в руках и читая сообщение. — С ёбанным подмигивающим смайликом.

— Костиа, это…

— Всё не так, как кажется? — спрашивает Костиа, прерывая её. — Серьёзно, Лекса? Потому что это выглядит так, словно ты проводишь время со своей бывшей за моей спиной.

— Ты же знала, что я хотела попытаться быть с ней друзьями, — защищается Лекса, переминаясь в дискомфорте с ноги на ногу.

— И это значит, что ты запланировала с ней что-то, не сказав об этом мне? — бросает вызов Костиа. — Это означает, что ты болтаешься с ней когда… что? Когда ты говоришь мне, что чертовски занята на работе, чтобы возвращаться домой?

— Я не болталась с ней.

Голос Костии превратился в рыдания, когда она бросает телефон Лексы на кровать и говорит:

— Этот грёбанный подмигивающий смайлик говорит о другом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия