Читаем Lover In Low Light (СИ) полностью

— Ага, моя мама доктор, — парирует Кларк прежде, чем плюхнуться обратно на спину. — А я — всего лишь нищий художник. Плебей. Я не достойна её доброго имени.

— Ты ходила вокруг театральных детишек слишком много, — посмеивается Рэйвен и бросает мячик. Он попадает Кларк в живот, заставляя её завизжать. — Так, думаю, ты собираешься просто продолжать шнырять у Reed Hall?

— Я хочу увидеть её снова.

— Я понимаю, это «да».

Два дня спустя желание Кларк исполняется.

Слишком рано для подъёма, но Кларк думает, что если принять кофе, то её организм сможет функционировать. Она идёт в студенческий центральный кафетерий с семенившей за ней Рэйвен. Она чуть ли не спотыкается о ноги Кларк, когда та заходит в помещение и видит неуловимую брюнетку.

Рэйвен толкает её в спину, и Кларк быстро хватает её и выводит наружу.

— Это она, — шепчет она, изо всех сил пытаясь повернуть голову в сторону Лексы, показывает в её сторону руку и делает слишком драматичный вид для семи утра.

Лекса только что встала из-за столика бара. Сумка перекинута через плечо, пальцы очищают банан. Она делает укус и поднимает глаза. Взгляды встречаются практически сразу. Кларк готова поклясться, что слышала, как другая девушка поперхнулась, через весь кафетерий, и блондинка не может сдержать улыбку. Она начинает подходить к ней, и Лекса чуть не роняет банан, проскальзывая в ближайший выход

— Эй! — Кларк выходит следом за ней, вдруг обретая энергию, но когда она выходит в тёплое осеннее утро, нигде не может найти Лексу. — Какого хрена? — бормочет она, оглядываясь. — Она что, грёбанная волшебница?

— Думаю, сейчас слишком рано, чтобы обвинять людей в колдовстве, — сказала Рэйвен, идя рядом с блондинкой. Её голос хриплый и сонный, когда она смеётся и потирает глаза. Рэйвен зевает, когда произносит следующие слова: — Но, опять же, ты думаешь, она сможет нас обучить? Уверена, я из Когтевран. Я быстро учусь.

— Ты думаешь, что ты — Когтевран только потому, что это из твоего имени [Прим. переводчика: по-английски Когтевран — Ravenclaw], — Кларк, сдаваясь, вздыхает и проходит обратно.

— Я из Когтевран потому, что я охеренно умна, Кларк, — Рэйвен врезается в плечо Кларк, когда они протискиваются в дверью. — Сохрани свою слизеренскую соль для ужина, ты, маленькая засранка.

Практически неделя проходит без намёка на появление Лексы, и Кларк начинает чувствовать озадаченность или, точнее, отчаяние. Она не представляет, почему она так волнуется, но она волнуется, и она знает, что должна найти её. Она должна понять, что это был за момент: момент истины или лишь порыв, но Лекса, естественно, ничего не облегчает. Кларк кратко рассматривает радикальные меры. Например, составить приблизительный эскиз девушки, скопировать его и развесить вокруг кампуса с подписью: если ты — та девушка, с которой у нас был секс, думаю, возможно, я люблю тебя, так что, может, ты перестанешь избегать меня? Пожалуйста?

Кларк вполне уверена, что Лекса не будет довольна такими действиями.

Ей, к счастью, не пришлось долго ждать до следующего столкновения. Немного позже, этим же днём, она шла к кабинету английской архитектуры на противоположную сторону кампуса. Кларк направлялась на философию искусства, это соседний кабинет. Не то, чтобы она хотела туда идти, но у неё есть официальное назначение, так что она должна присутствовать. Если учесть стандартное расписание, если у Лексы должна быть там пара в этом же часу в четверг, то у неё она будет во вторник.

Решив пропустить философию искусства в четверг, Кларк определяет, что будет не слишком назойливо, если она постоит около кабинета английской архитектуры и подождёт. Естественно, Лекса выходит из кабинета, и практически сразу её замечает Кларк. Она решает не тратить время попусту, берёт девушку за руку и оттаскивает её в ближайший пустой класс.

— Какого чёрта? — пищит Лекса, когда Кларк затаскивает её внутрь помещения.

Свет включается, и она едва успевает закрыть за ними дверь, когда чувствует, что её руки скрутили за спиной. За считанные секунды Кларк впечатывается лицом к стене, а Лекса прижимается к её спине.

— Святое дерьмо, — ворчит Кларк. — Ты — ниндзя.

Она слышит короткий вздох, и:

— Кларк?

— Привет, — бормочет Кларк, всё ещё целуясь со стеной. — Я искала тебя.

Напряжение в хватке спадает, и Лекса сразу отпускает её и отходит назад. Когда Кларк разворачивается, между ними пространства уже половина класса. Лекса поправляет рубашку и ремень на своём плече.

— Ты за мной следила?

— Ты меня избегала, — сказала Кларк, прикусывая нижнюю губу.

Лекса застывает и вопросительно выгибает бровь:

— Нет.

— Серьёзно? — Кларк смотрит на неё хитрым взглядом. — Ты подавилась бананом, когда увидела меня, а потом просто аппарировала.

Поднята ещё одна бровь Лексы, сравнявшись со своим двойником:

— Так, сперва я — сволочь, а теперь ещё и волшебница?

— Фанатка Гарри Поттера, — сказала Кларк, закрывая глаза. Она раскидывает руки и драматично запрокидывает голову. — Это всё объясняет.

— Что?

— Ничего.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия