Читаем Lover In Low Light (СИ) полностью

— Я знаю! — стонет Кларк и пытается взять Лексу за руки, но брюнетка не даётся. Она удерживает её на расстоянии вытянутой руки, взгляд сосредоточен на Кларк, будто девушка оценивает, насколько она серьёзна. — Я знаю, ладно? Мы вместе даже не шесть месяцев, и это кажется безумно, что я прошу тебя жить вместе, но думаю, я просто такая ненормальная, потому что это — то, чего я хочу больше всего на свете сейчас. Это — то, чего я хочу.

Лекса смягчается:

— Хочешь?

— Хочу, — потянувшись, Кларк берёт в ладонь щеку Лексы и просто целует её. — Мы в любом случае каждую ночь друг к другу в общежитие пробегаем.

— Верно.

— Лекса?

— Кларк?

Кларк склонила лоб ко лбу Лексы и закрыла глаза, шепча следующие слова как молитву:

— Скажи да.

— Да.

***

Переплетя пальцы рук, Кларк и Лекса поднимаются по каменным ступеням университетской библиотеке.

— Думаешь, они наc впустят?

— Это библиотека, Кларк.

Голос стал обычным, грудь очистилась, но Кларк всё ещё чувствует, как ей время от времени необходимо прокашляться.

— У нас нет больше студенческих пропусков.

— Нет, но мы выпускники. Они нас впустят. Прекрати волноваться.

— Не могу поверить, что мы делаем это.

— Это наша годовщина. Ну, одна из годовщин.

— Одна из многих, многих годовщин.

Лекса засмеялась и сжала руку Кларк.

— Почему мы решили устраивать годовщины для всех важных моментов, которые произошли в наших отношениях?

— Больше секса в библиотеке? — предлагает Кларк, пожимая плечами, и один уголок губ Лексы поднимается, превращаясь в улыбку.

Она открыла дверь для Кларк, и они прошли без каких-либо препятствий. Тихий смешок вылетел из губ Лексы, когда Кларк с тревогой осмотрелась вокруг, словно охранники их вот-вот застукают, и блондинка толкнула девушку в плечо.

Третий этаж пуст, как и всегда, и поход до их старой студии заставляет Кларк вернуться во времени. Сердце подпрыгивает в груди, и она отпускает руку Лексы, чтобы пропустить её вперёд. Они идут параллельно друг другу, разделённые полками, полными книг, и когда они проходят до конца, Кларк разворачивается и оказывается прямо перед Лексой.

Она кладёт руку ей на бедро и ухмыляется, как беззаботное дитя:

— Так, так, это никто иной, как та самая милая дурочка, которая оскорбила меня в первый же день здесь.

С тихим смехом, Лекса говорит:

— О, глупая блондинка, занявшая моё место.

Кларк берёт её за руку, сжимает пальцы и толкает вперёд. Она прижимает её к двери студии и шепчет:

— Именно здесь и положено наше начало.

При повороте ручки, Кларк делает шаг в комнату, затягивая Лексу за собой, и закрывает дверь. Замок едва успевает защёлкнуться, как она встаёт перед брюнеткой и впивается в её губы.

Это крепко и интенсивно, и глубоко, глубоко, и Кларк чувствует, что могла бы утонуть в этом поцелуе, словно никогда не хотела вдыхать воздух и никогда не захочет. Пальцы проникают в волосы Лексы и мягко поглаживают её голову, вызывая тихий стон. Кларк улыбается на этот звук. Она облизывает нижнюю губу Лексы и всасывает её, руками она расстёгивает пальто девушки. Откинув материал, она снимает его с плеч брюнетки и откидывает.

— Ты серьёзно хочешь это сделать? — шепчет Лекса в губы Кларк. — Нам почти тридцать.

Кларк смеётся и приближает указательный палец к губам девушки:

— Тихо, — говорит она. — Ты же не хочешь привлечь чьё-то внимание, — она прикусывает шею Лексы. — Дверь не закрывается, помнишь?

Когда они опускаются на пол, дыхание Кларк сбивчиво и часто, и она уверена, что взлетает. Руки Лексы всё ещё погружены в её джинсы, и лоб Кларк прижимается к щеке брюнетки. Они дарят друг другу ленивые, усталые поцелуи на щеках и ушах, вне зависимости от того, какая часть тела находится в пределах досягаемости, и Кларк бормочет:

— Давай съедемся.

Лекса опирается на локоть и смотрит сверху на неё. Она вырисовывает круги вокруг ещё чувствительного клитора Кларк и наклоняет на бок голову:

— Я уже с тобой.

— Но твои вещи — нет, — сказала Кларк, слегка задыхаясь, бёдра всё ещё подёргиваются. Она тянется вниз, захватывает запястье Лексы и тянет, вытаскивая пальцы из себя. — Я об этом, Лекса. Все твои вещи, всё, что у тебя есть, всё, что олицетворяет тебя. Я хочу, чтобы ты перевезла их домой. По-настоящему, навсегда.

Лекса закрыла глаза, борясь со слезами, и Кларк привстала, чтобы уложить выпавшую прядь за ухо.

— Нажми один раз, если «да» и два раза, если «нет».

Влажный смешок вышел из губ Лексы, и она покачала головой. Она положила руку на грудь Кларк, пальцы оказались чуть выше сердца. Заполненный слезами взгляд — это целая вселенная для Кларк, пока она чувствует, как пальцы двигаются к сердцу.

Один маленький нажим.

***

Тёплый воздух стремится сквозь кончики пальцев Лексы, пока она стоит у холодной стены здания и наблюдает за тем, как грузчики разгружают её вещи из маленького фургона: каждую маленькую вещицу, которая у неё есть и кое-какая мебель, которую она решила перевезти. Её указательный палец рассеянно проходит по старой лампочке, и она чувствует, что может просто стоять и быть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия