Его окликнули, он обернулся и увидел в дверях кафе карлика в цирковой красной ливрее. Детектив махнул ему на место рядом с собой. Высокий барный стул был для карлика настоящим вызовом, но он с честью преодолел эту горную вершину и, кряхтя, взгромоздился на неё. Бросив беглый взгляд на газету перед детективном, он сообщил:
— Отлично, вижу вы уже в курсе, будет значительно проще. Я вас искал по деликатному поручению господина Крюгера.
— Директора цирка?
— Да, верно. Моего шефа сегодня утром задержал начальник полиции города.
— За отсутствие прививок у жирафов? — попытался пошутить Бастон.
— Нет, всё гораздо серьёзнее. Вчера вечером началось одно из наших представлений. Как всегда был аншлаг. Зрителям очень понравилось, но когда шоу закончилось, несколько человек обнаружили, что пропали их наручные часы и бумажники. Они написали заявление в полицию, и директора цирка взяли под стражу.
— Но почему? Какую он несёт ответственность за карманных воришек, что промышляют в зрительном зале?
— Увы, его подозревают в более серьёзном преступлении. Шеф полиции предъявил ему ограбление галереи Дюнкер и похищение часов Монтгомери.
— Тех, что умеют останавливать время?
— Да, и якобы с их помощью вчера вечером и были украдены ценности у зрителей.
— Но доказательства весьма косвенные, — заметил Бастон.
— Сандерс требовал от нашего директора признания и тряс перед его носом колбой с блёстками, которые, по его словам, осыпались с кого-то из его артистов, помогавших организовать ограбление.
— Интересная улика, — согласился детектив, — а что вы хотите от меня?
— Мы хотим, чтобы вы взялись за это дело и доказали невиновность Крюгера. Это преступление нанесло большой ущерб репутации цирка, и мы готовы щедро заплатить и компенсировать все ваши расходы.
— Хорошо, это дело кажется мне интересным, я возьмусь. Для начала мне надо понять, кому было выгодно подставить и посадить Крюгера.
— Он считает, что это выгодно окружению Сандерса. Крюгер подписал контракт с мэром на десять его предвыборных выступлений перед сторонниками в нашем главном шатре с предоставлением всего оборудования.
— Подозревать шефа полиции это смело, но я обещаю отнестись к вашей версии серьёзно и проработать её. А теперь прошу меня простить, на счёту каждая минута.
Бастон расплатился и вышел из кафе. Он поймал такси и отправился в галерею, следовало попытаться самому осмотреть место преступления.
Высокое здание с прозрачным стеклянным куполом было архитектурной жемчужиной города. В его мозаичных витражах причудливо отражался золотой диск солнца, рассыпаясь по мраморному полу помещений разноцветными брызгами света. Полиции уже не было, но галерея всё ещё не работала. Он поговорил с начальником охраны и, получив его разрешение, спустился в хранилище. Действительно, тот самый серый мох и толстенные бетонные стены. Он уже прочитал об этом в полицейском отчёте, которым с ним любезно поделилась давняя знакомая — хорошенькая секретарь управления городской безопасности. Он обошёл хранилище с рулеткой и долго обмерял его, что-то прикидывая. Затем достал перочинный нож и попробовал в нескольких местах стены на прочность. После этого он ещё битых полчаса обыскивал помещение на предмет скрытых ходов, которыми могли воспользоваться грабители. Удостоверившись, что на двери хранилища нет следов вскрытия, он присел передохнуть, но тут же вскочил. Запах! Ну конечно! Тонкий, едва уловимый, но такой устойчивый и знакомый. Он принюхался тщательнее. Молоко или даже… молоко с мёдом! Такой успокаивающий и мягкий аромат. Это открытие поставило его в тупик, что за банда грабителей, которые перед важным делом опрокидывают по стакану молока, да видимо и не один. Он вспомнил, что как-то изучал дело, где тоже фигурировал такой запах. Кажется, это было дело об убийстве, причём очень старое. Подробностей он вспомнить не мог, а именно они сейчас были важнее всего.
Детектив вызвал такси и дал задание шофёру ехать в городской Сити-Холл. С некоторых пор одно из главных городских зданий превратилось в пыльный архив древностей. Драконы, венчающие парадную лестницу и прежде изрыгавшие пламя, теперь лишь жалко дымились, коптя в и без того чёрный потолок. Великий скульптор прошлого сделал их настолько живыми, что, казалось, драконы вот-вот взмахнут своими каменными крыльями и унесутся прочь, в те далёкие времена, когда мифы были суровой реальностью. Вдоль стен тянулись стеллажи с рядами книг в истлевших переплётах. Библиотека по магии, оккультизму и философии была уникальным, личным собранием Монтгомери, которую он после своей смерти завещал городу. Детектив вспомнил время, когда он только появился в городе и пытался разобраться во всём, что ему казалось тогда странным. И именно в библиотеке он часто находил ответ. Причём иногда случайно, словно библиотека сама хотела ему подсказать. Именно тогда он и наткнулся на архивное дело, имевшее место в год основания города.