Читаем Ловушка для матери полностью

— Да. Я только хочу вам объяснить кое-что. Если полиция пока не знает, что я был там и прочесал весь дом, включая погреб, то вскоре она это выяснит. Ей станет известно и то, что я беседовал с Элен Тенцер, что сразу после нашей беседы она уехала на машине, а четырнадцать часов спустя ее убили. И полиция захочет узнать, почему я приезжал и о чем мы разговаривали. Придумать, о чем мы разговаривали, не трудно, ведь она умерла, но объяснить, зачем я к ней поехал, будет намного сложнее. Полиция поймет, что я ездил к ней расспросить о пуговицах, но для чего? Кто это настолько заинтересовался пуговицами, что решил нанять Ниро Вульфа? Они захотят узнать имя нашего клиента, и, если мы назовем ваше имя, вас пригласят к окружному прокурору, чтобы задать несколько вопросов. Они станут изобретать разные версии, и одна из них, наверно, будет такая: ребенка вообще не подбрасывали вам, и вы придумали всю историю, чтобы оправдать его появление в доме, а расследование на основании подобной версии будет для них настоящим праздником. Многие получат огромное удовольствие, когда история получит огласку. Дело в том, что...

— Нет!

— Что «нет»?

— Я не хочу... Вы рассказываете слишком быстро. — Она нахмурила брови, пытаясь собраться с мыслями. — Поймите, я ничего не придумала. Ребенка на самом деле подбросили в мой дом.

— Разумеется, но это еще не самая плохая версия. Понимаете, если мы назовем имя своего клиента, то у вас все-таки не будет больших неприятностей, а вот если мы откажемся...

— Погодите минутку.

Я ждал даже больше минуты, пока она обдумывала ситуацию.

— Мне кажется, я запуталась, — призналась она наконец. — Вы полагаете, что женщину убили из-за вашего визита к ней?

— Нельзя так ставить вопрос. — Я покачал головой. — Сформулируем иначе: вероятно, ее убили, поскольку некий человек не желал, чтобы она рассказала что-то, связанное с подкидышем. Можно сказать и по-другому: если бы не началось расследование, ее бы не убили.

— Вы хотите сказать, что я виновата в убийстве.

— Нет. Это было бы глупо. Человек, оставивший в вашем вестибюле малыша, наверняка понимал, что вы будете выяснять, откуда он. Ответственность за убийство лежит именно на этом человеке, так что не надо брать ее на себя.

— Ненавижу! — Она вцепилась руками в край стола. — Ненавижу убийства! Вы сказали, что меня пригласят к окружному прокурору?

— Только если мы назовем ваше Имя. Я хотел добавить, миссис Вальдон, что...

— Почему вы не зовете меня Люси?

— Сделайте мне заявление об этом в письменной форме, и я стану звать вас именно так. Вы чересчур легкомысленны для женщины, не умеющей флиртовать. Я хотел добавить, что если мы откажемся назвать клиента, у нас, конечно, появятся сложности, но это будут уже наши проблемы. Мы не хотим раскрывать ваше имя и не раскроем его. Поэтому важно, чтобы и вы не выдали себя.

— Но зачем же мне это делать?

— Согласен, незачем, но, возможно, вы это уже сделали. Три человека знают, что вы наняли Ниро Вульфа: горничная, кухарка и адвокат. Кто еще?

— Никто, я никому больше не говорила.

— Это точно?

— Да.

— Ну и не говорите! Даже своей лучшей подруге. Люди болтливы, и если слух о том, что вы наняли Ниро Вульфа, дойдет до полиции, этого будет достаточно. Считается, что адвокаты никому не рассказывают о своих клиентах, однако большинство адвокатов не умеет держать язык за зубами, и потому нам остается только надеяться, что ваши адвокат, горничная и кухарка не проболтаются. Не просите их молчать, это помогает лишь в редких случаях. Человеческая натура противоречива: если попросишь не упоминать о чем-нибудь, у некоторых тут же начинает чесаться язык. К вам это не относится — вам есть что терять. Сумеете сдержать себя?

— Да. Но вы-то что собираетесь предпринять?

— Еще не знаю. Мозг нашей фирмы сконцентрирован в голове мистера Вульфа, я лишь исполняю его поручения. — Я встал. — Сейчас ваша главная задача — о чем я и пришел предупредить — держаться подальше от полиции. Она пока не вышла даже на нас, хотя полицейские наверняка нашли тысячи отпечатков моих пальцев в том доме. И они есть в картотеке, поскольку у меня лицензия частного детектива. В полиции работают толковые ребята. И было бы глупо с их стороны не проследить за мной и не засечь, как я вхожу к вам. Уходя из дома, я не проверил, есть ли за мной хвост. Если слежку ведут хоть сколько-нибудь грамотно, ее не сразу обнаружишь. Я, правда, немного попетлял, чтобы избавиться от возможного хвоста. Миссис Вальдон, вы считаете, мы обязаны извиниться перед вами? За то, что из-за нас произошло убийство? Примите мои извинения.

— Что вы, это я должна просить у вас прощения. — Она поднялась со стула. — За свою грубость в прошлый раз. Вы уже уходите?

— Да. Ведь я выполнил поручение. Кстати, если за мной был хвост, он наверняка дожидается сейчас на крыльце — ему ведь не терпится узнать, где это я пропадал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги

Третья пуля
Третья пуля

Боб Ли Суэггер возвращается к делу пятидесятилетней давности. Тут даже не зацепка... Это шёпот, след, призрачное эхо, докатившееся сквозь десятилетия, но настолько хрупкое, что может быть уничтожено неосторожным вздохом. Но этого достаточно, чтобы легендарный бывший снайпер морской пехоты Боб Ли Суэггер заинтересовался событиями 22 ноября 1963 года и третьей пулей, бесповоротно оборвавшей жизнь Джона Ф. Кеннеди и породившей самую противоречивую загадку нашего времени.Суэггер пускается в неспешный поход по тёмному и давно истоптанному полю, однако он задаёт вопросы, которыми мало кто задавался ранее: почему третья пуля взорвалась? Почему Ли Харви Освальд, самый преследуемый человек в мире, рисковал всем, чтобы вернуться к себе домой и взять револьвер, который он мог легко взять с собой ранее? Каким образом заговор, простоявший нераскрытым на протяжении пятидесяти лет, был подготовлен за два с половиной дня, прошедших между объявлением маршрута Кеннеди и самим убийством? По мере расследования Боба в повествовании появляется и другой голос: знающий, ироничный, почти знакомый - выпускник Йеля и ветеран Планового отдела ЦРУ Хью Мичем со своими секретами, а также способами и волей к тому, чтобы оставить их похороненными. В сравнении со всем его наследием жизнь Суэггера ничего не стоит, так что для устранения угрозы Мичем должен заманить Суэггера в засаду. Оба они охотятся друг за другом по всему земному шару, и сквозь наслоения истории "Третья пуля" ведёт к взрывной развязке, являющей миру то, что Боб Ли Суэггер всегда знал: для правосудия никогда не бывает слишком поздно.

Джон Диксон Карр , Стивен Хантер

Детективы / Классический детектив / Политический детектив / Политические детективы / Прочие Детективы