Читаем Ловушка для матери полностью

— Ничего подобного. Я же ничего не должен вам, но и вы ничего не должны мне. Но, возможно, мы могли бы быть друг другу полезны. Мне бы не хотелось помогать полиции, потому что я сам хочу найти убийцу. Он толкнул меня на этот явный риск. Моя клиентка, миссис Вэлдон, доверила мне конфиденциально некоторые сведения, и я постараюсь не выдавать их.

Хафт снял очки и держал их за дужки.

— Вы сказали, что у вас есть предложение.

— Да. Я могу спасти вас, джентльмены, от больших неприятностей. В свою очередь, вы ответите на некоторые вопросы. Вы можете проигнорировать какой-нибудь специфический вопрос, но отказ часто говорит больше, чем ответ. В общем я не хотел бы, чтобы вы уходили до конца разговора. Я не жду, что выясню с вашей помощью все, что касается Кэрол Мардус, но хочу получить то, что возможно.

— Может быть вы узнали бы больше, если бы встречались с нами по отдельности, — сказал Краг.

Вулф покачал головой.

— Так лучше. Что пропустит один, может дополнить другой. И так надежнее. Если кто-нибудь из вас предпочитает отвечать полиции, а не мне, я отклоняю свое предложение. Вы, мистер Краг?

Я в любом случае буду вынужден отвечать полиции. Я был разведен с Кэрол Мардус. Конечно, список и фото могут ухудшить дело. И если вы так хороши, как ваша репутация... Я выбираю вас. Я отвечу на ваши вопросы.

— Мистер Бингхэм?

— Я согласен.

— Мистер Хафт?

Он надел очки.

— Все это кажется мне несправедливым. Вы все равно сможете рассказать полиции о списках и фотографиях когда захотите.

— Действительно, вы рискуете. Я знаю, что не сделаю этого, если вы примите моё предложение, но вы этого не знаете. Вы выбираете между несомненным фактом и вероятностью.

— Хорошо, я принимаю предложение.

Вулф повернулся и взглянул на часы. Без десяти три. Прощай, расписание.

— Это займет время, — сказал он. — Не хотите ли чего-нибудь выпить.

Они все согласились, и Вулф позвонил Фрицу. Скотч и соду — для Хафта, пшеничную водку и воду — для Крага, бренди с водой — для Бингхэма, молоко — для меня и пиво — для моего шефа. Хафт поднялся, прошел к книжным полкам и начал рассматривать названия. Бингхэм попросил разрешения позвонить по телефону, но потом передумал Краг ерзал в кресле, смотря то в одну, то в другую сторону, сплетая и расплетая пальцы. Когда ему принесли водку и воду, он сделал глоток, поперхнулся и чуть не выплюнул её. Вулф открыл бутылку пива, положил пробку в ящик — он всегда так делал, ведя счет выпитому — налил, понаблюдал как опускается вниз на дюйм пена и опрокинул кружку.

Облизнув губы, Вулф взглянул на разведенного супруга.

— У меня предложение, мистер Краг. Расскажите мне о Кэрол Мардус — о вашем знакомстве с ней, о её знакомствах с другими, все, что вы считаете существенным. Я буду прерывать вас вопросами только тогда, когда это будет необходимо.


Глава 16


Настало время Уиллиса Крага. Он посмотрел на Хафта, и это был не простой взгляд, затем па Бингхэма, а потом на свой стакан, стоявший у него на коленях, и обхватил его двумя руками. Когда он заговорил, его взгляд так и не оторвался от стакана.

— Есть люди, которые могли бы рассказать о Кэрол, возможно, столько же, сколько и я. А об её участии в этом деле может быть даже больше меня. Мы были женаты ровно четырнадцать месяцев. Мне бы не хотелось об этом говорить из-за... — он посмотрел на Вулфа. — Вы знаете, я был агентом Дика Вэлдона.

Вулф кивнул.

— Его послала ко мне Кэрол. Я никогда её не видел и ничего о ней не слышал. Она была рецензентом в «Дистафе» и убедила Мэни Уитона принять три рассказа Дика. Кроме того, она решила, что ему необходим агент и послала его ко мне. Я познакомился с ней через Дика, и год спустя мы поженились. Я знал, что она и Дик раньше встречались. Об этом знали все. С Мэни Уитоном она тоже была близка. Об этом также все знали. Я никогда не говорю дурно о покойниках. Но если бы она присутствовала здесь, то не обиделась бы на меня. Она вышла за меня замуж потому, что её сделали редактором отдела детективов в «Дистафе». Это была очень важная должность и она хотела, пользуясь её словами, стать респектабельной. Она .знала толк в литературе. Она могла бы стать писателем.

Он глотнул разбавленной водки.

— Я думаю, что ей удалось достичь каких-то успехов. Я не собираюсь называть имена, потому что прошло уже более пяти лет и это не имеет отношения к сегодняшним событиям. Это не значит, что меня ничего не трогает. Совсем наоборот. Было время, когда я сам готов был её задушить, если бы... только мог. Но это было давно. Вы говорите, что хотите найти убийцу, прекрасно, я тоже этого хочу. Конечно же, хочу. Есть только одно обстоятельство, в которое мне трудно поверить — ребенок от неё. Но, судя по тому, что вы говорите, это так. Когда мы были женаты, она делала аборт. Если у неё был ребенок, то его отцом был Ричард Вэлдон, я в этом уверен. Ни один человек не значил для неё так много, как он. Бог свидетель. Вы твердо уверены насчет ребенка? Она действительно ездила во Флориду и родила ребенка?

— Да.

— Тогда Дик Вэлдон был его отцом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги

Дом на полпути
Дом на полпути

Эллери Квин – псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905-1982) и Манфреда Ли (1905-1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.Эллери Квин – не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений – профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.

Эллери Квин , Эллери Куин

Детективы / Классический детектив / Классические детективы
Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив