Локи почувствовал, как снова в его груди обрывается нечто важное, что-то бесконечно теплое и живое, умирает, оставляя вместо себя пустоту и холод. Ноздри Локи затвердели, розоватый туман в голове рассеялся. Вся его кровь — кровь гордых рыцарей, знатных аристократов, веками привыкших убивать и умирать с честью, — бросилась ему в голову. Локи словно в одну секунду ощутил на себе взгляды всех своих предков, которые погибали на поле боя, со сталью в сердце и гордостью в душе.
Он улыбнулся деревянными губами, а затем быстро шагнул к одному из охранников, который стоял в стороне и не мог оторвать глаз от картины изнасилования. Локи в секунду схватил его меч за рукоять — и лезвие со свистом выскользнуло из ножен. Локи чуть отпрыгнул назад и застыл в боевой стойке: ноги чуть согнуты, рука направляет меч на противников, а вторая чуть отведена в сторону.
В саду мгновенно воцарилась гробовая тишина. Даже насильник оставил девушку, и она осталась лежать на столе без чувств. Глаза Вазириса потемнели от гнева.
— Убейте его, — раздались в тишине слова брата султана. — Я приношу всем свои извинения, что привел не выдрессированного раба.
К Локи двинулись двое охранников Вазириса и еще двое — кого-то из пирующих. Локи опытным глазом оценил их габариты, мягкую походку профессиональных убийц и мгновенно понял, как ему действовать. Он первым прыгнул, опережая своих противников и навязывая им отступление. Локи понимал, что у него есть только одно преимущество: скорость. И использовал его по полной: первый охранник не успел отскочить и получил глубокую рану в правую руку.
Локи не останавливался, он отбил удар следующего охранника, скользнул мимо, развернулся и полоснул его по открывшемуся боку — охранник не успел завершить разворот, и из раны хлынула кровь, пачкая подол халата.
Но двое других уже готовили Локи встречу. Граф оказался с ними лицом к лицу — с мелькающими изогнутыми тяжелыми саблями, удары которых сыпались на него со всех сторон. Отбиваясь, Локи отступал, пока не дошел до стола. Он запрыгнул на стол, давя еду на блюдах и расшвыривая ногами кувшины с дорогим вином. Охранники прыгнули за ним, стол не выдержал и проломился под тройным весом. Локи слетел на землю, по пути снеся голову одному из врагов, который не удержал равновесия и осел на землю вместе со столом. Брызги крови заляпали все вокруг, истошные вопли ужаса огласили сад.
— Лучники! — раздался пронзительный крик.
Локи быстро отбежал от стола, выставляя перед собой меч. Глаза его горели, рот кривился в ухмылке. Он молчал и только бросал на всех быстрые взгляды — как загнанный в ловушку оцелот. Тонкие губы разошлись в стороны, обнажая белые зубы. Эта страшная полуухмылка-полуоскал вызвали новые крики страха. Локи видел, как со всех сторон сбегаются стражники, и слышал, как звенят тетивы луков. Жить ему оставалось несколько секунд, но Локи готов был к смерти — лучше умереть, чем занять место рабыни на столе. Он был воином, рыцарем древней благородной крови — и это все сейчас отразилось в его гордой стройной фигуре, освещенной фонарями, и спокойном застывшем лице, на котором горели вызовом и презрением огромные изумрудные глаза.
— Остановитесь! — раздался женский голос, перекрывший шум и крики.
Локи смотрел на несколько десятков наконечников стрел, целившихся прямо ему в грудь.
— Я приказываю вам остановиться, — снова прозвучал тот же голос, нарастая, как звук медного гонга. — Этот человек находится под тенью Клана Смерти!
Луки медленно опустились. Локи повернул голову и увидел, что неподалеку стоит высокая худая женщина, закутанная в бесформенную темно-фиолетовую ткань. Она была наголо выбрита, некрасивое костлявое лицо с высокими скулами и огромными желтыми глазами отталкивало, внушая чувство, какое могут внушать крокодилы и другие гигантские рептилии.
— Это мой раб, — подал голос Вазирис, который стоял, то бледнея, то краснея от злости. — Раб из моего гарема. Который осмелился убить моего охранника. Который осмелился не подчиниться. За это полагается смерть.
— Великий Вазирис, — почтительно поклонилась ему женщина. — Разумеется, вы правы — непокорного раба надлежит казнить на месте. Но вы ошиблись с предназначением этого человека, взяв его в свой гарем для наслаждений. Это — воин, который привык смотреть смерти в глаза. Воин благородного происхождения.
— Да мне плевать, какого он там происхождения! — перебил ее красный от бешенства Вазирис. — Он — мой раб, и я могу использовать его, как мне угодно!
— Эта вилка, — женщина взяла со стола железную вилку, — заточена и отлита из металла, точно так же, как клинок вашего меча. Но вам же не придет в голову отправиться в битву с вилкой? Или есть пищу вашим мечом. Все мы одинаковы с виду, но у каждого есть свое предназначение. Предназначение этого человека — отнимать жизнь и дарить смерть другим людям. Он нужен нашему Клану. Вы же не хотите лишить нас нового брата?
Снова повисла гробовая тишина. Вазирис покрылся потом, он облизывал губы и во все глаза смотрел на женщину.
— Он стоил мне денег, — наконец сказал брат султана.