Читаем Ловушка госпожи Линь полностью

Мужчине уже следовало забыть, что когда-то давно он был важной персоной, а не каким-то смотрителем, который торчал под палящим солнцем на заднем дворе Дэшэнчана и ничуть не уступал сторожевому псу.

Глава 65

Старик

Лэй Чжунлянь замолк.

Лицо управляющего Гао снова озарилось улыбкой.

– Лао-Лэй, не обижайся на других за то, что они давят тебе на больное, – произнес он. – Ты так категоричен в принципах, каких-то теориях, в своих «почему»…

Договорив, он нахмурил брови.

– А почему ты всегда спрашиваешь «почему»?

Лэй Чжунлянь лишь поник и ничего ему не ответил. Управляющий Гао покачал на это головой, после чего снова улыбнулся старой госпоже Фан и остальным.

Лэй Чжунлянь поднял взгляд и осмотрел оживленную толпу.

– Потому что не хочу мириться с этим, – пробормотал он. – Потому что мы очень несправедливо потерпели поражение.



– Да хватит уже, к чему все эти пышные проводы? – раздраженно закричала Лю-эр на окружившую повозку толпу. – Это ведь не какое-то грандиозное событие.

Старая госпожа Фан с остальными почувствовали себя неловко.

Госпожа Фан, расстилавшая подушку на сиденье в повозке, неохотно убрала руку.

– Будьте спокойны, я позабочусь о молодом господине, – пообещала Цзюнь Чжэньчжэнь и взглянула на Фан Чэнъюя, лежащего подле нее.

– Чэнъюй, Чэнъюй, – выкрикнула госпожа Фан, подняв шторку повозки.

Фан Чэнъюя укутали в толстое одеяло. Казалось, будто он спит. Он не шевелился и уж тем более ничего не говорил.

– Он спит, не разбудите его. В дороге так будет проще, – пояснила Чжэньчжэнь.

Лю-эр без колебаний опустила шторку, закрыв обзор для всех любопытных глаз.

– Извозчик, извозчик! – крикнула служанка, игнорируя госпожу Фан и остальных.

Сидевший на корточках Лэй Чжунлянь неохотно поднялся, опустил голову и потянул поводья.

– Отправляемся, – махнула рукой Лю-эр.

Лэй Чжунлянь повел лошадь, и повозка двинулась вперед.

Лю-эр запрыгнула на заднюю сторону повозки и продолжила его поторапливать.

Они в самом деле уезжали без единого колебания. Сначала никто не успел прийти в себя и как-то отреагировать, но вскоре старая госпожа Фан с остальными бросились за ними к главным воротам.

Стража уже довольно давно ждала их снаружи. Заметив выезжающую повозку, стражники быстро обступили их со всех сторон. Лэй Чжунлянь забрался на место извозчика и взмахнул хлыстом.

Хлыст не попал по жеребцу, и в воздухе раздался характерный звук.

Лошадиная повозка ловко и практически бесшумно двинулась вперед.

Старая госпожа Фан с остальными провожающими только и успели, что добежать до ворот.

– Почему они уехали, не дождавшись нас? Почему этот извозчик такой невоспитанный? – тревожно спросила наложница Юань. – Где вы умудрились найти такого невнимательного работничка?

Стоявший в сторонке управляющий Гао неловко отвернулся.

Да уж, этот извозчик и в самом деле невнимателен.

– Кто этот извозчик? Почему я его раньше не видела? – нахмурившись, спросила госпожа Фан.

Управляющий Гао вышел вперед и поклонился.

– Он из денежной лавки, – невнятно ответил он.

Этот человек не из их дома? Госпожа Фан была полностью поглощена заботой о Чэнъюе, поэтому прочим делам она не придавала особого значения.

– Он надежный? – удивленно поинтересовалась она.

Этот человек… по нему трудно сказать, надежен он или нет.

Особенно если ответ требуется именно для госпожи Фан.

Управляющий Гао не осмеливался назвать его имени.

– Я сама его выбрала, – вмешалась старая госпожа Фан, спасая управляющего Гао из затруднительного положения.

Услышав ее ответ, госпожа Фан перестала осыпать управляющего Гао вопросами. Она снова вытерла слезы и устремила свой взгляд на удаляющуюся повозку.

Больше на улице не было ни души.

– Почему, ну почему все случилось так быстро? – испуганно промолвила она. У нее снова защемило сердце. Выдержит ли Чэнъюй эту тряску во время поездки?

После этого она снова подумала об извозчике, и в ней зародились некоторые сомнения.

Годится ли он вообще?

Извозчики лавок, как правило, перевозили только различного рода товарный груз, а потому было не так уж и важно, как они ехали. Однако перевозить вещи и людей – это не одно и то же!

С другой стороны, этот извозчик показался ей знакомым…

Госпожа Фан вдруг пришла в ужас. Кровь отлила от ее лица, и она задрожала всем телом.

– Матушка, – она повернулась и посмотрела на старую госпожу Фан. Ее голос тоже дрожал. – Тот человек, которого вы выбрали извозчиком… его фамилия случайно не Лэй?

Старая госпожа Фан с минуту молчала.

– Да, – честно ответила она.

А что не так с фамилией Лэй?

Услышавшие ее вопрос слуги впали в ступор.

Весь внешний вид госпожи Фан кричал о ее негодовании и гневе. Она смотрела на старую госпожу и, казалось, готова была взорваться громкими речами.

– Почему? – Ей удалось выдавить из себя только одно слово.

Старая госпожа Фан посмотрела на нее и вздохнула.

– Давай вернемся и поговорим, – прошептала она, схватив невестку за руку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика