Читаем Ложь (ЛП) полностью

- Ну что Вы, конечно, нет, ведь Вы бы мне этого не пгостили, не так ли, дгуг мой? К тому же, увидев утгом Вашу жену, я сгазу сказал Вам, что Вы счастливейший в Бгезиль человек. Пгосто не вегится, насколько Вам повезло. Неважно, где жить с такой женой, хоть и в чащобах сельвы, ведь одно только пгисутствие мадам Сан Тельмо пгевгатит любую жалкую лачугу в самый лучший пагижский отель на пгоспекте Опера. Позвольте мне пгоизнести тост в Вашу честь, мадам!

- Мне кажется, достаточно.

- Я собирался сказать Вам то же самое. У Вас отменное шампанское, господин Бело, но не следует им злоупотреблять.

- Вам позволительно говогить так, дгуг мой. Когда мы встанем из-за стола, Вы отпгавитесь в блаженный гай, ну а мне останутся только мечты, навеянные шампань… Игнасио – крикнул Бело, подзывая официанта. – Игнасио, откгой еще бутылку, естественно, из моего запаса…

- Прошу Вас, довольно, месье Бело, – попыталась урезонить француза Вероника.

- Мадам Сан Тельмо, пгошу у Вас чуточку состгадания к бедному изгнаннику-фганцузу, котогого Вы наполнили воспоминаниями и тоской по его годному Паги.

- Не стоит преувеличивать, прошу Вас…

- Пгеувеличивать?.. Я едва могу выгазить свои чувства. Ваша утонченная кгасота, изысканность, ваша элегантность делают Вас достойной того, чтобы быть фганцуженкой.

- Отдаю должное Вашим соотечественницам, месье Бело, – грубо прервал француза Сан Тельмо, сжав в кулаке салфетку, и его учтивые слова прозвучали угрожающе и зло, как вызов на дуэль, – но женщины нашей страны не хуже, и Вероника тому примером.

- Вегоника… Чудеснейшее имя, – улыбнулся француз, пребывая в лучшем из миров, – смелое, но теплое, достойное такой женщины, как Вы. Какая у Вас была фамилия до замужества, мадам Сан Тельмо?

- Кастело Бранко.

- О-ля-ля! Как Вы сказали? Кастело Бганко? Уж не те ли, часом, что живут в Гио-де-Жанейго? Дон Теодого, банкиг, не годственник Вам?

- Я – его племянница.

- О, мон дьё, подумать только! Боже мой, но это значит, что знаменитый капитан Гобегто де Кастело Бганко, тот самый, что выступал на стогоне племен Альто-Амазонас, и погиб на известной всем дуэли, тоже доводился Вам годней. Кем же?

- Он был моим отцом.

- О-о-о, мадам Сан Тельмо, стагый пагизьен не утгатил нюх. Чутье меня не подвело. Кгепкая погода и сильный хагактер не солгут. Мне хватило одного взгляда, чтобы понять, Вы – настоящая дама. И в самом деле, месье Сан Тельмо, Вы, должно быть, маг, чудотвогец, гипнотизег… Только так можно объяснить…

- Довольно, месье Бело! – Деметрио вскипел. – Всему есть предел и Вашим комплиментам тоже; думаю, Вы уже перешли черту.

- Деметрио! – укоризненно воскликнула Вероника.

- Пусти меня.

- Минутку, мон дгуг!

- Хватит. Мы бесконечно благодарны Вам за ужин, за шампанское, за Вашу любезность, но нам пора идти… Вероника очень устала.

- Да-да, конечно, но в этом ужасном плавании в пигоге она устанет до смерти…

- О, боже, – скрипнул зубами Деметрио.

- Я понимаю, что из-за печени у Вас очень сквегный характер. Мне, пгаво, жаль, но пгавду нужно говогить всегда, какой бы гогькой она ни была. Таков мой пгинцип. Игнасио, пгинеси еще шампань.

- Прошу Вас, не настаивайте, чтобы мы остались.

- Последний бокал, и только. Ваша спешка пгостительна, месье Сан Тельмо, Вас можно понять. Но у меня есть к Вам одно пгедложение. Я уже давно заказал в столице великолепный моторный категок, и где-то чегез две недели он будет в Вашем гаспогяжении. В нем мадам Сан Тельмо сможет плыть с относительным удобством.

- Я не могу откладывать поездку на две недели. Я бесконечно благодарен Вам за Вашу любезность, господин Бело, но завтра, рано утром, мы отправимся в Порто-Нуэво. Если этого индейца Игуасу с его пирогой не будет здесь, мы наймем кого-нибудь еще.

- Но это будет нелегко, месье Сан Тельмо. На моем категе Вы добегетесь вполовину быстгее, да и для меня была бы большая честь, если бы Вы пговели пятнадцать дней в отеле “Сан Педго”. Мы устгоили бы для Вас пгаздник, пгогулки к лагуне, экскугсию на гогу Колибги, откуда откгывается один из красивейших видов здешнего кгая. Все это, газумеется, за мой счет в честь дочеги отважного капитана Кастело Бганко, котогый столько сделал для племен Альто-Амазонас.

- На каком еще языке сказать мне, что, так или иначе, но мы продолжим наш путь завтра, господин Бело.

- О, ни слова больше, месье Сан Тельмо, мне все ясно, но, поистине, непостижимо, как такой счастливый человек, как Вы, может...

- Идем, Вероника, – не в силах вынести пытку, Деметрио вскочил на ноги, не дослушав Бело, и грубо схватил жену за локоть, опрокинув на скатерть бокал с шампанским.

- Одну минуту, Деметрио, – Вероника с тревогой взглянула на мужа. – Я хочу поблагодарить месье Бело за его внимание, и извиниться от твоего имени.

- Что ты несешь? – еще пуще взбеленился он.

- Не беспокойтесь, мадам Сан Тельмо, – вмешался француз, – не стоит.

- Мы поплывем в Порто-Нуэво на чем бы то ни было.

- Пгостите мою забывчивость, месье Сан Тельмо, но индеец Игуасу уже здесь, он пгиплыл сегодня вечегом.

- То есть, как приплыл?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы