Читаем Ложь (ЛП) полностью

- Он по-прежнему плохо себя чувствует?..

- Этого я не знаю. Пойду, поищу его. И не переживай больше, и не принимай во внимание таких

гостей. Помни, что ты – краса и гордость этого дома…

- Спасибо, дядя…

- И что я хочу всегда видеть тебя в нем сияющей, занимающей более важное место…

51

- Дядя Теодоро…

- Нечего стыдиться и краснеть… Ты и Джонни – два моих любимца; больше я ничего тебе не

скажу… Увидимся позже…

Секунда – и Вероника валится в удобное кресло, лаская свою куклу; несмотря на то, что она

еще огорчена, странная улыбка появилась на ее губах…

- Дядя прав… Он – не кабальеро, он – дикарь… Очаровательный дикарь… Страстно желаю-

щий нежности…

Глава шестая.

- Джонни!..

- Ну что… Кто там?..

- Я, сынок…

- А-а-а, папа! Гости уже ушли?..

Пока еще – нет, за исключением одного, но там остались Вероника и Сара, они позаботятся о

гостях. Ты по-прежнему плохо себя чувствуешь?..

- Нет, папа, мне лучше.

Теодоро де Кастело Бранко подходит к сыну поближе, с глубоким интересом наблюдая за его

бледным и расстроенным лицом. Он находится в просторных и скромных комнатах внутри типичного

особняка, образующих уютный уголок, предоставляющий удобство и независимость его единственно-

му сыну: спальня, небольшой кабинет, пристроенная ванная, веранда и скрытая дверца, выходящая в

парк.

Именно там и укрывался Джонни, спрятавшись ото всех… кажется, что улыбки ранят его, са-

мые простые слова и учтивые фразы, звучащие вокруг Вероники, приносят ему душевные страдания; ее присутствие, которое он едва может выносить, и даже сердечная заинтересованность его отца, по-

хоже, лишь усиливают его беспокойство и тоску.

- Позаботься о моих друзьях и извинись за меня, если сможешь…

О них уже заботятся женщины, не считая того, что те кто остался – свои люди. Твой непрошен-

ный инженер Сан Тельмо только что ушел.

- Сан Тельмо…

- Да, после того, что вел себя с Вероникой как грубиян.

- Что?..

- Я уже сказал ей, что не вижу необходимости в том, чтобы вы относились к нему, как к заду-

шевному другу. Если этот человек тебе симпатичен, если ты согласен с его профессиональными идея-

ми, очень возвышенно и очень хорошо, что ты имеешь с ним дело, но встречайтесь с ним в казино, или в театре, или в клубе инженеров… да где пожелаешь.

- Что сделал Деметрио?..

- Ты этого не видел?..

- Нет.

- Ты же находился в зале, когда начался поединок…

- Я сразу же ушел. Жара была невыносимой.

- Вероника слишком добра с этим типом не нашего круга.

- Боюсь, что это входит в привычки Вероники.

- Что?..

- Водить дружбу с людьми не нашего сорта.

- Откуда ты это знаешь?

- Я…

- Я бы не допустил этого, да и она не была бы способна на подобное, и не столько из-за гордо-

сти в крови, сколько из-за воспитания и из принципа. Подумай, это ведь ты привел в дом этого вы-

скочку, о котором на самом деле никто не имеет ни малейшего представления.

- А Рикардо Сильвейра не был выскочкой?..

- Рикардо Сильвейра?..

52

- Да, твой адвокат, или секретарь, или кем он там был… кто как говорит, который жил почти два

года в этом доме.

- Он был совсем другим…

- Да неужели, ну надо же!..

- Рикардо был превосходным парнем: по своему воспитанию, по своей обходительности, по

своим моральным качествам. Простой служащий стал, будто член семьи, за свои собственные заслуги.

- За свои собственные заслуги, или, может быть, потому, что твоя любимая племянница посове-

товала тебе это!..

- Кто?..

- Вероника, ну да, Вероника!..

- Джонни, но ты же говоришь, как безумец… Что с тобой происходит?..

- Ничего!..

- Нет, это невозможно. Ты был абсолютно здоровым, а сейчас, кажется, ты сошел с ума от гнева.

Твое недомогание в оружейном зале не было физическим, что-то тебя до крайности разозлило, заста-

вило тебя потерять опору, и почти лишило рассудка… как мне представляется, причиной этого послу-

жил тот самый Деметрио…

- Не впутывай в это Деметрио. Он не имеет с этим абсолютно ничего общего! Возможно, он

грубиян, дикарь, но, это же очевидно, что он – честный человек. А вот тот, другой, – напротив!..

- О ком другом ты говоришь?.. Я не думаю, что весь этот гнев был рассчитан на одного челове-

ка, с которым ты даже не был знаком, и который никогда не смог бы сделать тебе ничего плохого.

- Он доставил мне наихудшее из всех бед!

- Джонни!.. Что ты говоришь?..

- Ничего. Я не должен, не хочу, не могу сказать.

- Наоборот, я считаю необходимым, чтобы ты немедленно рассказал.

- Ты знаешь, где может находиться Рикардо Сильвейра?..

- Откуда мне это знать?.. Он уехал почти год тому назад. Я так никогда и не узнал, ни зачем, ни

куда он уехал… Его уход из этого дома был необычным и странным… Но что следует из всего этого?..

С каждой секундой ты заинтриговываешь и запутываешь меня все больше. Что с тобой случилось, что

тебе рассказали?..

- Ты считаешь возможным, что кто-то сообщил мне о месте пребывания Сильвейра?..

- Я так не думаю. Но для чего тебе необходимо знать его местонахождение?.. Ты говоришь об

этом сумасбродстве так, словно рассказываешь о чем-то жизненно важном. Ты не хочешь рассказать

мне все… и говорить ясно?..

Перейти на страницу:

Похожие книги

Игра страсти
Игра страсти

Роман американского писателя Ежи Косински (1933–1991), автора «Раскрашенной птицы» и «Садовника», развивает характерные для него темы любви и насилия, соблазна и отчуждения. Главный герой — игрок в поло, странствующий по дорогам Америки, — вступает в схватку с невидимыми врагами — собственной неприкаянной судьбой и безжалостным временем.* * *«Игра страсти» — психологический роман с элементами эротического триллера. Америка 70-х годов прошлого века. Главный герой — романтический персонаж, игрок в поло (род хоккея на траве, только на лошадях).Он странствует по стране на особой конструкции трейлере, зарабатывая игрой с богатыми аристократами. Попутно занимается любовью с многочисленными подругами, как правило молодыми девушками, вовлекая их в свои жестокие садомазохистские игры.Но одна из них завоевывает его сердце…

Ежи Косински

Любовные романы / Прочие любовные романы / Романы