Читаем Ложь (ЛП) полностью

Оставив позади уже почти пятьдесят метров, индеец остановился, чтобы незаметно посмотреть

на реку. На широкую реку, с глубокими водами, зелеными тенистыми берегами, где привязана к при-

чалу его длинная пирога, похожая на океанский лайнер среди лодчонок и крошечных каноэ…

- Никто здесь не может выполнять мою работу…

- Святой отец!.. Падресито!.. Падресито, я привела индейца Игуасу! А ты подожди у двери, не

грязни пол…

- У меня чистые ноги… Ну и что же, если я загрязню пол, ты можешь его вымыть.

- Да иди же, наконец!..

Преподобный Вильямс Джонсон появился в двери, отделяющей гостиную от соседствующей с

ней церкви. Реверендо, пожалуй, нисколько не изменился. Черный закрытый жилет, тщательно вычи-

щенная сутана, и спокойные, ясные, синие глаза на гладко выбритом лице, посматривающие на все с

добротой и интересом…

- Со вчерашнего дня мы ждали, когда Вы сюда приплывете. Входите и садитесь. Я – Реверендо

Вильямс Джонсон и мне необходимо договориться с Вами об одной важной поездке.

- Я лучше постою, падресито… Моя пирога на воде. Мы можем отправляться, когда ты ска-

жешь.

- Еду не я, а один мой друг.

- Твоя индеанка не сказала мне об этом… Я думал, что поедешь ты.

- Дело касается как раз хозяина Аеши,.. то есть не меня, а компаньона господина Ботеля.

- Владельца большой залежи?..

- Да. Этот человек, которого ты вскоре должен будешь разыскать в Куйабе – совладелец залежи.

Три дня тому назад я получил письмо, известившее меня о его приезде. Нужно, чтобы ты отправился

разыскивать его прямо сейчас. Говорят, что твоя пирога самая большая из всех, плавающих по этой

реке…

- Нет другой такой пироги, как моя, падресито.

- Это как раз то, что я хочу. Кроме того, необходимо, чтобы ты как можно лучше подготовил ее.

Мой друг приезжает со своей женой…

- Белая женщина?..

- О чем ты говоришь, падресито?.. Хозяин Деметрио женился?..

112

- Да.

- Почему ты не сказал мне об этом?

- Это тебя не касается, Аеша, но ты должна радоваться, что так будет. В бунгало будет госпожа, настоящая дама, которая покажет тебе обычаи Рио-де-Жанейро такие же, как во всех цивилизованных

странах, это будет очень полезно для тебя… И не прерывай меня снова.

Индеанка попятилсь под суровым взглядом пастора, между тем как слабая улыбка языческого

божка едва тронула суровое лицо индейца тупи.

- Святой отец, скажите, где мне искать Вашего друга.

- Ты должен ожидать его со вторника, может даже, с понедельника на пристани рядом с отелем

“Сан Педро”. Я подготовлю письмо, которое ты вручишь ему от моего имени, я могу заплатить вперед

нужную тебе сумму… Ты умеешь читать?..

- Немного, падресито… В отеле “Сан Педро” пять месяцев тому назад я подобрал одного путни-

ка, который направлялся сюда. Он был русым, как ты, но более высоким. Он казался очень груст-

ным… На обратном пути я отвез его снова в Куйабу.

- Это – он самый. Его зовут Деметрио де Сан Тельмо. Его жена приезжает вместе с ним. Пола-

гаю, они привезут изрядный багаж, поэтому ты должен прикрепить к своей пироге плот для вещей…

- Я сделаю все, как ты говоришь. Мне не нужно платить деньги вперед… Твой друг дал мне

щедрые чаевые. До свидания, падресито…

Индеец вышел. Обеспокоенный взгляд пастора оборачивается к юной туземке, которая подни-

мает лицо, выражающее строптивость и даже бунтарство.

- Если патрон Деметрио женился, я не хочу служить ему!..

***

Машина, самолет, поезд… и, наконец, маленькое речное суденышко с широким деревянным

штурвалом, направляющееся по кромке непоседливых, неугомонных вод через Матто Гроссо в глу-

бинку, к примитивной, деревенской столице, названной так же, как река…

- Завтра мы прибудем в Куйабу…

Вероника устало опустилась на один из стульев, стоящих на небольшой палубе… С самой пер-

вой минуты своей свадьбы она жила, как в вихре, в круговороте событий, почти не имея времени ни

поесть, ни подумать. Они нигде не задерживались, будто та безумная лихорадка, тот сумасшедший

жар, с которым Деметрио вытащил ее из церкви, избегая дорожки из тубероз и лилий, до сих пор все

еще неугомонно течет в жилах инженера Сан Тельмо…

- Я очень сожалею, что эта поездка оказалась для тебя утомительной, но нет иного способа туда

добраться.

- Я не упрекаю, но нельзя ли чуть-чуть помедленней…

- Мы не можем упустить удобный момент. Транспорт отходит неизменно в одно и то же время.

К примеру, пройдет две недели, прежде чем это судно снова направится в Куйабу.

- А мы не могли бы провести две восхитительных недели, например, в Итапуре?.. Или в том

отельчике в Сан-Карлосе, где мы остановились всего лишь перекусить?..

- Я хочу, как можно скорее, оказаться в Порто Нуэво.

- Я это понимаю… Но женятся всего лишь раз, Деметрио…

- Ну, ладно… Прости меня.

- Ты сердишься?..

- Нет.

- Подойди сюда, присядь рядом со мной на минутку. Ты понимаешь, что едва говорил с того

дня, как мы поженились?..

- Я понимаю. Мое положение не позволяет мне ни приказать оборудовать в поезде особый ва-

гон, ни нанять самолет для нас двоих.

- А тебя никто об этом и не просил, Деметрио. Сейчас я прошу, чтобы ты присел рядом со мной

на минутку…

113

- Я должен посмотреть, где разместили багаж.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Игра страсти
Игра страсти

Роман американского писателя Ежи Косински (1933–1991), автора «Раскрашенной птицы» и «Садовника», развивает характерные для него темы любви и насилия, соблазна и отчуждения. Главный герой — игрок в поло, странствующий по дорогам Америки, — вступает в схватку с невидимыми врагами — собственной неприкаянной судьбой и безжалостным временем.* * *«Игра страсти» — психологический роман с элементами эротического триллера. Америка 70-х годов прошлого века. Главный герой — романтический персонаж, игрок в поло (род хоккея на траве, только на лошадях).Он странствует по стране на особой конструкции трейлере, зарабатывая игрой с богатыми аристократами. Попутно занимается любовью с многочисленными подругами, как правило молодыми девушками, вовлекая их в свои жестокие садомазохистские игры.Но одна из них завоевывает его сердце…

Ежи Косински

Любовные романы / Прочие любовные романы / Романы