Читаем Ложь во благо полностью

— Он забрал мой кошелек и ключи. Мне нужно позвонить в полицию, — мне придется менять замки. Направлялся ли он сейчас ко мне домой? Если да, то зачем? Я представила, как он поливал бензином свою сестру, подумала о его одержимости огнем. Он часто это упоминал. Мой прекрасный дом. Все, что я с таким трудом подбирала. Клем была внутри, а на кошачьей дверце висел надежный замок. — Поговорим позже.

— Ты куда? — требовательно спросил он.

— У меня кошка дома. Если он войдет…

— Мой офис ближе. Я сейчас выезжаю. Вызови полицию и встретимся там.

Он повесил трубку прежде, чем я смогла ответить.

<p>Глава 25</p>

Полицейская машина стояла рядом со сверкающим «Мерседесом» Роберта на подъездной дорожке. Узел тревоги в груди ослаб, когда Джейкоб остановил машину у тротуара, чтобы меня выпустить. Он поглядел через лобовое стекло на двух мужчин, стоявших на газоне.

— Это адвокат?

— Ага, — я отстегнула ремень безопасности. — Это он.

— Красавчик.

Это был первый раз, когда Джейкоб прокомментировал мужчину, и я подавила удивление.

— Да уж.

— Хотите, я пойду с вами?

Я потянулась и сжала его предплечье:

— Ты сегодня сделал более, чем достаточно. Отправляйся домой и возьми завтра выходной. Я напишу клиентам и отменю консультации. Беверли и Мэттью справятся без меня один день.

— Не-а, — возразил он. — Я в норме.

— Нет. Серьезно. Возьми отгул и насладись трехдневными выходными, — я открыла дверь и глядела на него, пока он не сдался.

— Ладно, ладно, — он улыбнулся. — Спасибо, док.

— Спасибо, что подвез, — я вышла из помятой «Тойоты» и захлопнула дверь. Оглядевшись по сторонам, я перешла дорогу и взобралась по небольшому склону газона.

— Здравствуйте, — я кивнула полицейскому и Роберту. — Гвен Мур, владелица дома.

— Офицер Китт, — он протянул руку, и я пожала ее. — Мы обошли периметр, но двери заперты. Никого нет.

— Спасибо. У меня есть запасной ключ. Если вы не против, я попрошу вас войти со мной и проверить дом.

— Конечно, — полицейский кивнул вместе с Робертом. Я перехватила его обеспокоенный взгляд и ответила благодарной улыбкой, проходя мимо них к боковому входу.

Роберт шел за мной по пятам:

— Ты в порядке? Бледная, как смерть.

— В порядке. Просто безумный день, — я остановилась у боковой двери. — Отвернись.

— Что?

— Я не хочу, чтобы ты видел, где я прячу ключ. Отвернись.

Уголок его губ дернулся:

— Крыльцо довольно маленькое. Я мог бы догадаться.

Он поверженно поднял руки и отвернулся, дожидаясь, пока я сниму ключ с фонаря и отопру дверь. Полицейский, связывавшийся по радио из машины, ступил вперед, положив руку на рукоятку пистолета.

— Позвольте мне сначала обойти дом, мисс Мур.

— Конечно.

Клем выскользнула во двор. Я облегченно расслабилась, когда она затормозила и оглядела новый бутон тюльпана, распускающийся в большом горшке на крыльце.

— Это моя кошка, — сказала я. — В доме больше никого не должно быть.

Полицейский кивнул и вошел внутрь.

Повисла неловкая тишина, Роберт отряхнул руки от грязи. Я прислонилась к колонне.

— Тебе не нужно было сюда приезжать.

— Я виноват, что он набросился на тебя, — он поправил ремешок часов — Я чувствую себя ответственным.

— Не нужно, — фыркнула я. — Мои клиенты в группе высокого риска. Иногда их провоцируют непонятные вещи.

Он оперся о противоположную колонну и пригладил галстук.

— Как ты выбрала такую специализацию? Она кажется немного… — он взглянул на дом, подыскивая подходящее слово. — Зловещей.

Я наблюдала за Клем, подкрадывавшейся к ящерице.

— Люди всегда меня восхищали. Их мотивы. Решения. Мне нравится выяснять, как работает их мозг.

— Это не отвечает на вопрос.

— Нет, отвечает.

— Ты могла бы копаться в мозгах нормальных людей. Зачем фокусироваться на жестоких личностях?

— Зачем защищать преступников?

— Гвен, — он невесело улыбнулся.

— Ответ не короткий, — я скрестила руки на груди.

— Я это уважаю, — он посмотрел мне в глаза. — Почему бы тебе не рассказать об этом за ужином?

— Ахх… — я сморщила нос. — Я не знаю. Учитывая над, чем мы работаем, может, нам лучше сохранять профессиональные границы.

— Может, я хочу пересечь эти границы.

— Может, в другой раз, — улыбнулась я.

Отказ отскочил от него, как резиновый мяч:

— Я не сдамся.

— Так говорили все преследователи, которых я лечила.

— Отлично подмечено, — поморщился он. — И все же тебе нужно поесть. Я мог бы что-нибудь принести вечером. Тебе будет безопаснее в чьем-то обществе, на случай если этот мудак объявится.

Было столько предупреждений. Уверенный зрительный контакт. Игривый изгиб губ. Бумажно тонкий слой контроля, в который он заворачивал вину. Если он перебирал женщин в попытке отвлечься от чувства вины, он мог использовать кого-то другого. Я это уже сделала. Насладилась. Хотя одна ночь с Робертом Кевином была приятной, вторая могла послужить началом опасной игры с моим сердцем.

Но опять же, он красивый, умный мужчина. Умелый и щедрый любовник. Глупо ли я поступала, не желая воспользоваться такой возможностью? Разве он не был мечтой каждой женщины в этом городе?

Перейти на страницу:

Все книги серии Триллер-головоломка

Ящик Пандоры
Ящик Пандоры

После того как на художницу Клэр Бодри Чейз напали и оставили умирать в её собственном доме на побережье Коннектикута, она больше не знает, кому может доверять. Её главный подозреваемый — собственный муж Гриффин, обладающий хорошими связями кандидат на кресло губернатора штата.Перед самым нападением Клэр готовила выставку, один из экспонатов которой открыто обвиняет Гриффина в жестоком преступлении, совершённом двадцать пять лет назад. Если о нём станет известно публике, политической карьере её мужа наступит конец. Клэр не сомневается, что её муж и его могущественные сторонники с лёгкостью убьют её, чтобы скрыть правду. Когда одну из знакомых Клэр убивают, полиция пытается связать преступление с нападением на саму художницу. По мере того как идёт расследование, Клэр должна решить, сколько она готова потерять, чтобы остановить своего мужа и его сторонников, которые пойдут на что угодно, чтобы защитить Гриффина и свои интересы.

Луанн Райс

Детективы

Похожие книги