Северус переложил некоторые бумаги на столе с места на место. Он давно проверил их и выслал оценки директору, но любил держать их на столе как раз для таких случаев, чтобы можно было чем-то занять руки, собираясь с мыслями. Успокоившись, он поднял взгляд и пригвоздил Гарри к месту:
— Ты передумал насчет лета?
— Я… — Гарри глубоко вздохнул, и кабинет наэлектризовался, словно в предчувствии чего-то важного. — Да. Передумал. Если, конечно, ваше предложение еще в силе, профессор.
— Оно в силе.
Впервые за несколько месяцев Гарри широко улыбнулся Северусу.
— Здорово! Тогда я остаюсь с вами.
— После двух недель с родственниками.
Гарри тут же поник.
— Ага. После них.
— Я, однако, составлю тебе компанию на эти две недели.
— Вы… что?
— Я проведу эти две недели с тобой, в доме Дурслей, пользуясь их, я не сомневаюсь, весьма радушным гостеприимством. — Северус прервался, а затем произнес: — Что ты смеешься?
========== Глава 51 ==========
Комментарий к Глава 51
Перевод закончен.
Огромное спасибо вам за терпение, веру и поддержку.
— Я, однако, составлю тебе компанию на эти две недели.
— Вы… что?
— Я проведу эти две недели с тобой, в доме Дурслей, пользуясь их, я не сомневаюсь, весьма радушным гостеприимством. — Северус прервался, а затем произнес: — Что ты смеешься?
Во время Прощального пира Гарри очень старался быть с друзьями вежливым и находиться в приподнятом состоянии духа. Они обсуждали экзаменационные оценки, которые должны были стать известны со дня на день, конец года и возвращение домой.
Но Гарри не хотел домой. Хогвартс был для него домом — первое место, на его памяти, где он не чувствовал себя чужим. Здесь у него были друзья и учителя, а также те, кто заботился о нем. У него были квиддич и заклинания, и он не был уродом. Ну, во всяком случае не таким уродом, каким его считали Дурсли. Даже мысль о том, что ему нужно будет провести с ними всего две недели, не скрашивала окончание года. Он вообще не хотел покидать Хогвартс.
Кровавый Барон выплыл из стола посреди первокурсников Слизерина и тайно подмигнул Гарри, когда ребята вскричали и притянули к себе тарелки с ужином, спасая еду от капающей на нее крови/эктоплазмы.
Гарри с трудом удержался от смеха.
— Вы определенно знаете, как оживить атмосферу. Спасибо.
— Приятно слышать, Гарри Поттер. Я рад наконец увидеть тебя и увидеть, что ты окончательно поправился.
— Ага, э-э, и я. Рад вас видеть, в смысле.
Барон чуть склонил голову:
— Я понял, что ты имел в виду. Как ты? Я покинул твое тело не по своему желанию. Должно быть, ты испытал страшные муки.
Это действительно было ужасно больно. Гарри знал, что больше никто не слышит Барона, так что призрак мог говорить о таких вещах при всех, и никто не узнает о чем. Но другие первокурсники могли слышать ответы Гарри, так что он осторожно выбирал слова:
— Сейчас я в порядке. Правда.
Призрак сузил глаза, в которых не отражалось ни жалости.
— Раньше ты не был замечен в подобной откровенной лжи, мой юный друг.
Нахмурившись в свою очередь, Гарри ответил:
— Я буду в порядке. Так сойдет?
— Придется удовольствоваться этим, — пропел Барон. — Возможно, я застану тебя вечером в подземельях, и мы продолжим беседу. Боюсь, мое присутствие портит аппетит твоим соседям.
Гарри огляделся. Некоторые из учеников за ближайшими столами были бледными и даже слегка дрожали, находясь поблизости от страшного слизеринского привидения. Даже младшекурсники со Слизерина не слишком были рады находиться с ним так близко по разным причинам, начиная от мрачности, которую он источал вокруг себя, заканчивая ужасной блестящей «кровью», льющейся из ножевой раны. Даже те из слизеринцев, кто, по-видимому, не сильно обращал внимания на присутствие Барона, бросали на него опасливые взгляды и пододвигали тарелки поближе к себе.
— Ага, вижу. Договорим позже, — пообещал Гарри и занялся свои ужином, в то время как Барон просочился сквозь стол.
— Я так надеялась, что он не будет этого делать, — жалобно произнесла Милли, когда Барон ушел. Она сидела слева от Гарри и увлеченно соскребала что-то ложкой.
— Испугалась масенького привидения, Булстроуд? — посмеялся Забини, сидящий на против.
— Вовсе нет. — Милли подняла ложку, доверху наполненную блестящей серой слизью. — Я просто ненавижу, когда он портит мое пюре. — А что? — простодушно спросила она, катапультируя комок этой гадости в Забини. — Тебе нравится?
Полная ложка слизи забрызгала грудь Забини. С его лица сошла краска, и оно стало такого же оттенка, как пятно на мантии.
— Ты маленькая жалкая…
— Следи за языком, Забини, — сказал Тедди. Он сидел от Гарри справа. — Изволь быть потише перед другими факультетами. Да и никому не хочется слушать твой мерзкий рот, тем более нашему декану. — Он указал большим пальцем на профессора Снейпа, сидящего за столом преподавателей — в нескольких шагах от того места, где сидели все первокурсники. Более чем вероятно, что он мог услышать их. И Гарри, взглянув в ту сторону мельком, заметил, что Снейп наблюдал за ними прямо в эту минуту. Директор наблюдал тоже.
— Прекрасно, — выплюнул Забини. — Мы еще разберемся с этим, Булстроуд.