Читаем Лучше мне умереть полностью

– Нет, не рассказывала. – Лессер снова набычился. – Я пришел сюда не затем, чтобы докладывать вам о том, что она говорила мне, а затем, чтобы узнать, что она сказала вам.

– Да-да, понимаю, – сочувственно кивнул я. – Обещаю, мы не опубликуем ничего из того, что вам не понравится или вас беспокоит. Но я никак не могу поделиться с вами подробностями своего разговора с мисс Брандт, потому что работаю на клиента и мой отчет об этой беседе является его собственностью. Впрочем, полагаю…

– Значит, вы мне не скажете?

– Я бы со всем моим удовольствием, но не могу. Впрочем, полагаю…

Лессер встал с кресла и вышел вон. Со спины он казался еще более тощим, чем спереди. Я прошел вслед за ним в прихожую, чтобы не показаться невежливым, но он уже сорвал пальто с вешалки и, повернув дверную ручку, громко хлопнул дверью, а я прошел в кабинет. Настенные часы показывали без двадцати пяти шесть. Делия Брандт, должно быть, уже вернулась с работы домой, хотя, если они с Лессером ходили за разрешением на брак, она, возможно, взяла выходной. Я набрал номер ее домашнего телефона. Мне никто не ответил.

Я весьма вдумчиво рассмотрел кандидатуру Лессера. У него было одно явное преимущество по сравнению с остальными кандидатами в убийцы, а именно нечто вроде мотива. И он запросто мог получить нужную информацию о Питере Хейсе, чтобы его подставить. Но вот как он мог подбить Фанни Ирвин остаться дома из-за приступа мигрени, а Риту Аркофф – предложить Сельме Моллой воспользоваться лишним билетом? Даже если не брать это в расчет и считать, будто он только и ждал подходящего момента нанести удар, откуда ему было знать, когда настанет подходящий момент? Как он мог узнать, что миссис Моллой уйдет из дому и вернется поздно? Стоило поискать ответы на все эти вопросы, не откладывая дело в долгий ящик, поскольку у него имелось еще одно потенциальное преимущество: жена не могла свидетельствовать в суде против мужа.

Я снова набрал номер Делии Брандт, и на сей раз она сняла трубку.

– Птичка на хвосте принесла, – сказал я, – что вы собираетесь замуж. Я звоню пожелать вам удачи, счастья и всего остального.

– Ой, спасибо! Спасибо вам большое! А Билл у вас?

– Нет, ушел несколько минут назад. Замечательный юноша. Было приятно с ним познакомиться. Он, очевидно, немного волнуется из-за статьи в журнале, но я обещал ему дать возможность наложить вето на все, что ему не понравится. Выходит, вы знали, что он собирается меня навестить?

– Ой, ну конечно! Он сказал, что хотел бы с вами потолковать. Ведь он мой будущий муж, и это нормально. Вы ему все рассказали… А что вы ему рассказали?

Что-то не похоже на будущую райскую жизнь. Он хочет узнать, что она мне рассказала, она хочет узнать, что я ему рассказал, а ведь они еще даже не женаты.

– Да ничего особенного, – заверил я мисс Брандт. – Действительно ничего такого. После данного мной обещания это было совершенно необязательно. Кстати, раз уж я до вас дозвонился, вчера вечером я совсем забыл одну вещь. В конце статьи, в качестве кульминационного момента, вы должны описать, где вы были и что делали вечером третьего января. В ту самую минуту, когда убили Моллоя, сразу после девяти вечера, если вы, конечно, помните. Итак?

– Ну конечно помню. Я была с Биллом. Мы обедали и танцевали в «Дикси бауэр». Засиделись там до полуночи.

– Чудненько! Это отлично соответствует идее, о которой я рассказал Биллу. Типа вы пытались быть любезной с Моллоем, так как вам было его ужасно жаль, ведь вы уже отдали свое сердце молодому человеку, который…

Она меня перебила:

– Ой! В дверь звонят! Это, наверное, Билл.

В трубке что-то щелкнуло, и она пропала. Что, впрочем, уже не имело значения, поскольку на моей линии возникли помехи. Не успел я положить трубку, как послышался звук спускающегося лифта. В кабинет вошел Вулф и направился к своему письменному столу. В ту же минуту в дверь позвонили, и мне пришлось встречать всю честную компанию. Я уже рассказал о толкотне в прихожей, о том, как Рита Аркофф велела мужу повесить шляпу на вешалку, о том, как Том Ирвин придвинул кресло поближе к жене, чтобы взять ее за руку. Однако, оглядываясь назад, должен сказать, что совсем забыл упомянуть о Сельме Моллой. Конечно, можно отмотать пленку назад и вставить миссис Моллой, но я не собираюсь оправдываться. Я не отвечаю за свое подсознание, и раз уж у меня само собой вышло оставить Сельму в стороне, чтобы никто не догадался о моих чувствах к ней, значит так тому и быть. Впрочем, теперь я хочу вернуться к Сельме. Итак, она возвратилась вскоре после пяти от Паркера и по приглашению Вулфа отправилась наверх, в оранжерею, полюбоваться орхидеями. Вулф спустился в кабинет вместе с ней, и, поздоровавшись с друзьями, она устроилась в красном кожаном кресле. Таким образом, моему подсознанию предстояло сделать вторую попытку.

<p>Глава 11</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги

Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы