Читаем Лучшее место на свете – прямо здесь полностью

Захотелось крикнуть хозяину, чтобы он подсветил ей дорогу к выходу. Нужно было уходить, но тиканье часов гипнотизировало, не давая ни подняться с места, ни попросить о помощи.

Неожиданно знакомый голос зашептал рядом с Ирис:

– Тик-так, тик-так…

– Люка? – вскрикнула Ирис в испуге. – Это ты?

– Нет, это часы, – ответил он с легким итальянским акцентом. – Ты не слышишь? Тик-так, тик-так…

– Перестань валять дурака, – возмутилась она. – Тебе не говорили, что ты ведешь себя как ребенок?

– Темнота всех нас превращает в детей. Даже самые смелые, оказавшись в темноте, неосознанно ищут материнскую руку. Пожалуйста, послушай эти часы.

Озадаченная Ирис прислушивалась к глуховатому тиканью, пока ее таинственный собеседник молчал.

– Они кажутся самыми обычными часами, но это не так, – продолжил Люка.

– Почему?

– Они идут задом наперед и ищут забытые моменты в прошлом. Это волшебные часы.

– Ну конечно, как и всё здесь, – с ехидцей усмехнулась Ирис. – Наверное, и стол, за которым мы сидим, заколдован. По-моему, в трюках в темноте нет ничего интересного.

– Наоборот, – сказал Люка. – Это наивысший пилотаж для фокусника. Ведь темнота все делает явным.

– Да? А я вот ничего не вижу, – возразила Ирис.

– Это то, что обычно случается с прошлым: оно везде, но мы его не видим. Поэтому от него не избавиться так просто. Мы, как корабль, застрявший на глубине из-за упавшего якоря. Это не означает, что мы не в состоянии снова запустить двигатель и продолжить наш курс.

– У меня нет курса. Я не знаю, ни куда плыву, ни что меня держит, – созналась Ирис. – Я даже не знаю, откуда меня несет. Как я снимусь с якоря?

– Может, стол тебе подскажет.

– Это стол прошлого?

– Если хочешь, называй его так. Он поможет тебе вспомнить некоторые эпизоды, которые кажутся забытыми. Потянешь за них – поднимешь якорь. Да он тебе и не нужен. Нужно только обрубить веревку, которая привязала тебя к прошлому. Ветер жизни сделает все остальное.

– Перестань уже говорить про корабли. Хочешь, расскажу кое-что любопытное? – спросила Ирис, внезапно почувствовав себя комфортно в темноте. – Я как раз сегодня думала об одной старой истории. Ничего особенного, но я была рада ее вспомнить.

– Если она заставила тебя почувствовать себя счастливой, то она особенная. Когда мы закапываем счастливые мысли, мы хороним самих себя. Можно выбросить за борт многое, но не такие моменты. Прошлое везде, но мы его не видим.

– Говорят, памяти нужно избавляться от воспоминаний, чтобы усваивать новую информацию… Но хватит теории. Хочу доказательств того, что этот стол может обнаружить забытые моменты. Удиви меня!

Сказав это, Ирис почувствовала, как кто-то или что-то легко коснулось ее затылка. Подозревая своего невидимого собеседника, она спросила:

– Это ты?

Люка не ответил. Сзади послышался звук передвигаемого стола, затем легкое покашливание и почти неразличимое бормотание.

– Почему ты не отвечаешь?

И ровно в этот момент включился свет.

Ирис с удивлением обнаружила, что в кафе полно народу. Если до этого темнота принуждала посетителей вести себя неслышно (по крайней мере, так казалось), то теперь все разом повысили голос. Помещение мгновенно наполнилось звоном посуды. Седовласый бармен-иллюзионист готовил за стойкой напитки. Люка же, наоборот, исчез. Перед тем как уйти, он оставил в центре стола аккуратный сверток из коричневой бумаги. К нему была прикреплена отпечатанная на компьютере записка:

КАРМАННЫЙ ПСИХОТЕРАПЕВТ

Ирис улыбнулась странному подарку. Конечно, это шутка. Сложно представить психотерапевта, который уместился бы в таком маленьком свертке.

Она уже хотела развернуть его, но вдруг увидела, что группа стариков во фраках с бабочками не спускают с нее глаз. К своему удивлению, Ирис обнаружила, что все посетители облачены в старомодную одежду и ведут себя соответствующе. В памяти всплыло сказанное Люка перед тем, как исчезнуть в темноте: «Прошлое везде, но мы его не видим».

Оглядывая зал, Ирис поняла, что не знает никого из сидящих за столиками. Она быстро встала с желанием открыть странный подарок без свидетелей. Положив сверток в карман, помахала на прощание бармену, который деловито обслуживал ночных посетителей.

Но не успела она открыть дверь и шагнуть за порог, как бармен подскочил к ней и задержал вопросом:

– Не хотите ничего выпить? Сегодня снижены цены в честь наших клиентов, – добавил он глуховатым голосом.

– Хочу, но не тут, – решительно ответила Ирис. – Пойду домой, выпью глоток прошлого.

– Это хорошо, – одобрил бармен. – От прошлого до будущего всего один шаг. Что бы там ни говорили мастера дзен, настоящего не существует.

– Почему вы так считаете?

– Я приведу простой пример: то, что вы меня спросили, – уже в прошлом. Ответ, который я дам, еще в будущем. Когда он у вас будет, он окажется в прошлом, а в будущем появятся другие вещи. Времени на настоящее у нас нет. Мы переходим из прошлого в будущее, которое в свою очередь становится прошлым: такова жизнь!

– То есть, по-вашему, ничего не происходит в настоящем? – подытожила Ирис.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бар на краю мечты

Лучшее место на свете – прямо здесь
Лучшее место на свете – прямо здесь

Потеря в один день сразу двух родителей переворачивает вселенную Ирис. Ей всего 36, но жить не хочется. Чтобы прервать свои страдания, она идет на мост, но отчаянному шагу не суждено случиться. Неожиданно для себя Ирис оказывается в странном кафе, которого раньше никогда не видела.Там она встречается с Люкой и хозяином заведения, разгадывает тайны каждого стола и получает в подарок странные часы, совершает самое главное открытие в жизни, обретая в итоге любовь, лучшую подругу, собаку и квартиру мечты.Удивительный путь преображения главной героини держит в напряжении читателя до самых последних страниц, где Ирис наконец осознает, кем были Люка и хозяин кафе «Лучшее место на свете – прямо здесь».

Каре Сантос , Франсеск Миральес

Карьера, кадры / Зарубежная психология / Образование и наука

Похожие книги

20 ментальных ловушек, которые душат, отравляют и подвергают гниению успешную и счастливую жизнь
20 ментальных ловушек, которые душат, отравляют и подвергают гниению успешную и счастливую жизнь

Вы образованны. Вы готовы работать. Вы понимаете, как идея превращается в бизнес, который приносит деньги. Но при этом вы почему-то не зарабатываете достаточно? Вас преследуют неудачи? Вы готовы предположить, что на вас сглаз?Никакой мистики нет! Просто вы попали в одну из 20 психологических ловушек. Эта книга станет для вас нитью Ариадны, которая выведет вас из лабиринта ловушек. Просто следуйте ее указаниям, и скоро вы обнаружите, что ловушки уже бессильны как-то повлиять на ваш нарастающий успех.Эта книга – подробная инструкция по выходу из ловушек мышления и поведения. Вы увидите, насколько нелогично и во вред себе вы иногда действуете, и сможете отказаться от стереотипов, предубеждений, чужих мыслей, лести и рекламы, которые загоняют вас в ловушку.

Лариса Большакова

Карьера, кадры / Психология / Образование и наука
Поздний расцвет. Как взрослым добиться успеха в мире, одержимом ранним развитием
Поздний расцвет. Как взрослым добиться успеха в мире, одержимом ранним развитием

Если вы не были круглым отличником в школе, не поступили в престижный университет и не стали богатым и знаменитым в 25 лет… не стоит отчаиваться и ставить на себе крест! Огромное количество талантливых, успешных и даже великих людей достигли успеха в зрелом возрасте: после 30, 40, 50 и даже 70 лет. Возможно, вы – «поздний цветок» и вам просто нужно больше времени, чтобы раскрыть свой потенциал: так же, как и Генри Форду, Джеку Ма, Джоан Роулинг. Рич Карлгаард, успешный бизнесмен и издатель журнала Forbes, исследовал феномен «поздних цветов», беседуя с нейробиологами, психологами, известными и талантливыми людьми самых разных профессий и изучая научные открытия последних лет. Он уверен, что одержимость ранним развитием только вредит обществу: на детей и подростков оказывается огромное давление, а взрослые часто чувствуют себя неудачниками. Но реальные истории успеха доказывают: найти свое призвание и «расцвести» можно в любом возрасте.

Рич Карлгаард

Карьера, кадры / Зарубежная психология / Образование и наука
Анатомия мира. Как устранить причины конфликта
Анатомия мира. Как устранить причины конфликта

Книга рассматривает истинные причины наших конфликтов с семьей, коллегами и друзьями и объясняет, как наладить отношения со своим окружением.В современном мире личные связи истончаются, становится все сложнее поддерживать близкие отношения друг с другом, а противоречия кажутся неразрешимыми. Но что, если первопричина всех конфликтов кроется в одном и том же?Эта книга написана в виде истории двух мужчин, Юсуфа аль-Фалаха, араба, и Ави Розена, еврея, каждый из которых потерял отца от рук двоюродных братьев друг друга. Они собираются вместе, чтобы помочь своим воюющим родителям и детям преодолеть обиды и обрести мир. Читая эту историю, мы понимаем, что тоже можем найти выход из любых конфликтов, заставляющих нас чувствовать себя несчастными и подавленными.В книге есть конкретные схемы, методики и инструменты, основанные на четырех десятилетиях исследований в области психологии человеческого поведения и опыте работы с организациями по всему миру. А еще диаграммы и графики, которые подробно объясняют ключевые идеи.Для кого книгаДля руководителей, которые стремятся заботиться о подчиненных и создавать сильную организацию.Для тех, кто заинтересован в поиске разрешения самых разных конфликтов – от личных до глобальных.На русском языке публикуется впервые.

Институт Арбингера

Карьера, кадры / Менеджмент / Финансы и бизнес