Читаем Лучшие притчи. Большая книга. Все страны и эпохи полностью

У одного старика умерла жена, и он остался один. Всю жизнь он проработал портным, упорно трудился с утра до вечера, но социальные и экономические перемены в стране оставили его в конце жизни без гроша, а сейчас он уже не в силах был трудиться. Его руки дрожали, и он не мог удержать в пальцах иголку, а зрение упало настолько, что ему не удавалось сделать ни одной ровной строчки.

Он вырастил трех сыновей, но все они были женаты и заняты своей собственной жизнью. Их хватало только на то, чтобы изредка поужинать с отцом. Старик становился все слабее, а дети навещали его все реже.

«Они не хотят быть со мной, потому что боятся, что я стану для них обузой», – печалился старик.

Однажды он провел ночь без сна, размышляя над тем, как жить дальше, и у него созрел план.

Он принес домой сундук, набил его доверху битым стеклом, повесил внушительный замок и задвинул под стол на кухне. Когда дети приехали к нему на очередной ужин, они, полюбопытствовав, попробовали сундук ногой, услышали, что там что-то звенит, и спросили своего старого отца:

– Что это у тебя в сундуке?

– Да ничего особенного, некоторые вещицы, которые удалось накопить.

Его дети попробовали сдвинуть сундук с места и почувствовали, что он очень тяжелый.

– Наверное, он полон золота, – стали перешептываться между собой братья.

Они посоветовались и сошлись на том, что сундук нельзя оставлять без присмотра, его надо стеречь, а вдруг кто украдет. Решили, что будут жить с отцом по очереди, таким образом смогут присмотреть и за сундуком, и за отцом.

В первую неделю младший сын переехал к отцу, ухаживал за ним, готовил пищу. Следующую неделю с отцом жил средний сын, потом старший, и так продолжалось какое-то время.

В конце концов старик заболел и умер. Его дети устроили достойные похороны, денег не жалели, знали, что их ждет хорошее наследство. После похорон они пришли в дом отца, с трудом отыскали ключи от сундука, открыли его и увидели, что он наполнен битым стеклом.

– До чего детская проделка! Ну как он мог так жестоко подшутить над своими собственными сыновьями?! – воскликнул старший сын.

– А что он мог сделать? – спросил печально средний. – Будем честными, признаем, что, если бы не сундук, он бы оставался один до конца своих дней.

– Мне стыдно за самого себя! – тяжело вздохнул младший. – За то, что мы вынудили своего собственного отца опуститься до лжи для того, чтобы мы делали то, чему он нас учил еще в детстве.

Японская мудрость

К одному японскому Учителю пришел университетский профессор, чтобы задать интересующие его вопросы о размышлениях, самом процессе мышления, медитациях.

Профессор считал себя очень умным, гордился своими знаниями и славился тем, что не считался с мнением других, будучи уверенным в своей правоте и истинности собственных суждений.

Учитель хотел поделиться своими знаниями с профессором и решил продемонстрировать их на примере. Он начал с того, что стал разливать чай. Очень медленно он наполнял чашку. Чашка наполнилась, потом переполнилась. Учитель, казалось, этого не замечал и продолжал лить чай. Жидкость начала проливаться на скатерть. Старый Маэстро, улыбаясь, невозмутимо продолжал наливать чай.

Университетский профессор с огромным изумлением наблюдал, как переливается чай, не в силах объяснить подобную рассеянность. Такое пренебрежение нормами приличия! В какой-то момент он не выдержал и сказал Учителю:

– Она полная! Больше уже не войдет!

Не прерывая своего занятия, без тени замешательства, Учитель ответил:

– Ты тоже полон своей культурой, своими мнениями, выводами, догадками, предубеждениями так же, как эта чашка. Как я могу рассказать тебе о знании, мудрости, как до тебя могут дойти самые простые вещи, если ты не опустошишь свою чашку?

Профессор поблагодарил за урок и с тех пор стал стараться слышать мнение других людей и не обесценивать ни одно из них.

Облако и дюна

Одно молодое облако родилось над Средиземным морем и не успело вырасти, как сильный ветер погнал его и всех родственников и друзей прочь, в далекую Африку. Как только они прибыли на континент, климат резко изменился. Солнце светило сверху, а внизу золотом переливались разгоряченные пески Сахары. Ветер продолжал гнать облака дальше, в джунгли, потому что в пустыне дождь не идет. Но молодое любопытное облако отстало от своих, чтобы посмотреть на мир.

– Ты куда? Соображаешь, что делаешь? – набросился на него ветер. – Пустыня везде одинаковая, возвращайся в семью! Попадешь с нами в центр Африки, увидишь величественные горы, самые разные деревья.

Но молодое облако, упрямое, как все молодые, не послушалось. Постепенно оно снижалось, пока его не подхватил легкий ласковый бриз вблизи от золотых песков.

После длительной прогулки облако обратило внимание, что одна из дюн улыбается ему. Дюна тоже была юная, сформированная последним мощным ветром, который недавно проходил по пустыне, и тут же влюбилось в золотые кудри дюны.

– Добрый день! – приветствовало облако дюну. – Как там живется, внизу?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Плследний из Мологи. Жизнеописание архимандрита Павлв (Груздева)
Плследний из Мологи. Жизнеописание архимандрита Павлв (Груздева)

Отец Павел был свидетелем разграбления и уничтожения родной земли, затопления целого края. Пройдя сквозь лагеря и ссылки, он вернулся на мологскую землю, и к нему стали совершаться многолюдные паломничества, шли за благословением монахи и миряне, обращались за советом, как к великому старцу. Именно таким, мудрым и любящим, предстанет он перед читателями этих воспоминаний."Дивное дело: в древней ярославской глубинке, на незатопленном островке мологских земель смыкается разорванная связь времен и хранится в нетленной чистоте сокровище старинного православия. И сама жизнь архимандрита Павла словно переплетается с притчей – не поймешь, где кончается реальность и начинается преданье".

Наталья Анатольевна Черных

Биографии и Мемуары / Религия, религиозная литература