Читаем Лучшие застольные песни полностью

Это школа Соломона Кляра,

Школа бальных танцев, вам говорят.

Две шаги налево, две шаги направо,

Шаг вперед и две назад.

Дамы, не сморкайтесь в занавески!

Это неприлично, вам говорят.

Это неприлично, негигиенично,

И несимпатично, вам говорят.

Кавалеры приглашают дамов!

Там, где брошка, там перед.

Две шаги налево, две шаги направо,

Шаг назад и поворот.

Кавалеры, не держите дамов

Ниже талии, вам говорят.

Это неприлично, негигиенично

И несимпатично, вам говорят.

Дамы, приглашайте кавалеров!

Там, где галстук, там перед.

Две шаги налево, две шаги направо,

Шаг назад и поворот.

Моня, Гриша, бросьте разговоры!

Что за болтунишки, вам говорят.

Две шаги налево, две шаги направо,

Шаг вперед и две назад.

Дамы, дамы, помогите Боре!

Помогите Боре, вам говорят.

Он наделал лужу в коридоре —

Шаг вперед и две назад.

Дамы, дамы, не вертите задом!

Это не пропеллер, а вы не самолет.

Это неприлично, негигиенично,

Шаг вперед. Наоборот.

Сонечка, не стройте Моне глазки

И не оттопыривайте зад,

Вы не на базаре, а на танцеклассе,

Шаг вперед и две назад.

Алик Рабинович, я имею выйти,

Я имею выйти, вам говорят.

Алик Рабинович, вы мне замените,

Шаг вперед и две назад.

Это школа Соломона Кляра,

Школа бальных танцев, вам говорят.

Две шаги налево, две шаги направо,

Шаг вперед и две шаги назад.

Маслице

Как-то ночью над рекою,

В домике портного,

Родилися три еврея —

Три блатные вора.

Припев :

Маслице, азохен вей!

Не было бы маслица – подыхай, еврей!

Стал наш Шлема подрастать

Опытным курьером.

Стал наш Шлема привыкать

К воровским манерам.

Припев .

Раз на Киевском бану

Кассу вертанули:

Не успел наш Шлема смыться —

Его хватанули.

Припев .

Сидит Шлема в КПЗ —

Больше не ворует.

Вышел Шлема с КПЗ —

Маслицем торгует.

Припев .

Аицын-паровоз (Семь сорок)

В семь сорок он подъедет,

В семь сорок он придет,

Наш старый, наш славный, наш

аицын-паровоз.

Ведет собой вагоны,

Ведет собой вагоны,

Набитые людьми, будто сеновоз.

Припев :

Он выйдет из вагона

И двинет вдоль перрона,

На голове его роскошный котелок,

В больших глазах зеленых на восток

Горит одесский огонек.

Пусть он не из Одессы,

Пусть он не из Одессы,

Фонтаны и Пересыпь ждут его к себе на двор.

В семь сорок он подъедет,

В семь сорок он подъедет,

Наш славный, доблестный, старый паровоз.

Припев .

Семь сорок наступило,

Часами все отбило,

Но поезд не приехал, нет его – и все, ну вот!

Мы все равно дождемся,

Мы все равно дождемся,

Даже если опоздаем мы на целый год.

Припев .

Чубчик кучерявый

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия