Читаем Лучшие застольные песни полностью

Исчезли чудные мгновенья,

Угасли яркие мечты,

Трепещет сердце от волненья

И чувства мрачной пустоты.

Припев :

С тобою, ангел мой небесный,

Расстаться должен я теперь,

Но светлый образ твой прелестный

Забыть не в силах я, поверь!

Прощай навек, моя любовь,

Прощай навек, моя любовь!

Судьба ревнивою рукою

Навеки разлучает нас;

Не отравляй своей слезою

Последний наш блаженства час.

Припев .

Я тебя бесконечно люблю

Слова В. Мятлева

Музыка Н. Зубова

Я тебя бесконечно люблю,

За тебя я отдам мою душу,

Целый мир за тебя погублю,

Все обеты и клятвы нарушу.

Для меня ты на небе звезда,

Твоего только жду приговора,

Оторвать не могу никогда

От тебя восхищенного взора.

Ах! Я тебя ведь как Бога молю,

Пред тобою одним лишь немею,

Я тебя бесконечно люблю

И – увы! – разлюбить не умею.

Хризантемы

Слова и музыка А. Радошевской

Ты спрашиваешь, милый друг,

Какой томит меня недуг,

Что смерть уж надо мной витает?

Ведь тот недуг родила ты

Могучей властью красоты,

И он теперь меня терзает.

Когда я встретил вас вдвоем,

Казалось мне, что грянул гром.

Блеснул в руке клинок кинжала,

Но слишком я тебя любил,

И жизнь твою я пощадил,

Хоть сердце кровью истекало.

Теперь я гасну с каждым днем,

Но злобы в сердце нет моем,

Покорны все своей судьбе мы.

Мой друг, меня не забывай

И приносить мне обещай

Ты на могилу хризантемы.

Не забуду я ночи той тёмной

Слова и музыка В. Артемьева

Не забуду я ночи той темной —

Я, обнявшись, с тобою сидел

И во взгляд твой кокетливо-скромный

Я любовно и страстно глядел.

Мы слилися в одном поцелуе,

Кто меня мог счастливее быть?..

Ночи той позабыть не могу я,

И тебе ее век не забыть!

«Это шутка была», – ты сказала,

Но не верю я шутке такой,

Ты сама вся от страсти дрожала,

Точно листик осенней порой.

И, себя поцелуем волнуя,

Не могла ты в то время шутить.

Ночи той позабыть не могу я,

И тебе ее век не забыть!

Тяжело мне увериться было

В шутке той, недостойной тебя,

Предо мною открылась могила,

И сойду я в могилу, любя.

О потерянном счастье тоскуя,

Умирая, я буду твердить:

Ночи той позабыть не могу я,

И тебе ее век не забыть!

Ты спросила сегодня с укором

Слова и музыка А. Шмидтгофа

Ты спросила сегодня с укором,

Отчего я при встрече молчу.

Так пойми ж, что пустым разговором

Оскорбить я тебя не хочу.

А сказать все, что душу волнует,

Горе сердцу дарит моему,

Все поведать тебе не могу я,

И сама знаешь ты, почему.

Ты свободно, как ветер по степи,

Мчишься к счастию жизни своей.

Я ж окован, и тяжки те цепи

Золотые, стальных тяжелей.

Не порвать мне такие оковы,

Их покорно, безмолвно влачу.

Вот зачем мои взгляды суровы,

Отчего я при встрече молчу!

Соколовский хор у «Яра»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия