Читаем Лучшие застольные песни полностью

Слова и музыка М. Пуаре

Я грущу. Если можешь понять

Мою душу, доверчиво нежную,

Приходи ты со мной попенять

На судьбу мою, странно мятежную.

Мне не спится в тоске по ночам,

Думы мрачные сон отгоняют,

И горючие слезы невольно к очам,

Как в прибое волна, приливают.

Как-то странно и дико мне жить без тебя,

Сердце лаской любви не согрето;

Иль мне правду сказали, что будто моя

Лебединая песня пропета. [49]

Милая

Слова С. Герделя

Музыка Э. Вальдтейфеля

Милая,

Ты услышь меня,

Под окном стою

Я с гитарою!

Припев:

Так взгляни ж на меня

Хоть один только раз,

Ярче майского дня

Чудный блеск твоих глаз!

Много мук я терпел,

И страдать был бы рад,

Если б душу согрел

Мне твой ласковый взгляд.

Припев .

Ночь тиха была,

Соловьи поют,

Чудный запах роз

Всюду носится…

Припев .

Мы гуляем с тобой,

Луна светит на нас

И в лазурной воде

Отражается!

Припев .

Вы просите песен, их нет у меня

Слова и музыка С. Макарова

Вы просите песен, их нет у меня,

На сердце такая немая тоска.

Как скучно, как грустно живется,

Как медленно сердце холодное бьется,

Что с песнями кончить пора.

Новых я песен совсем не пою,

Старые петь избегаю —

Тревожат они душу больную,

И с ними, ах, с ними сильней я страдаю.

Вы просите песен, их нет у меня —

На сердце такая немая тоска.

Как скучно, как грустно живется,

Как медленно сердце холодное бьется,

Что с песнями кончить пора.

Не верю обольщеньям!

Слова А. Куприна

Музыка В. Пащенко

Нет! Я не верю обольщеньям

Твоих загадочных очей

И не отдамся искушенью

Былых пленительных ночей.

Нет! Я остануся свободным

И разжигать не буду вновь

Под пеплом времени холодным

Давно угасшую любовь!

Нет! Знаю я: среди объятий

Пройдет страстей минутный чад,

И мне останется проклятье

И сожалений длинный ряд!

Забытая клятва

Слова неизвестного автора

Музыка П. Конди

Ах, зачем ты меня целовала,

Жар безумный в груди затая,

Ненаглядным меня называла

И клялась: «Я твоя, я твоя!»

В тихий час упоительной встречи

Только месяц в окошке сиял,

Полный страсти, я смуглые плечи

Без конца целовал, целовал.

Одинок я, не знаю отрады,

Ты в вертепе на сцене поешь,

За брильянты, цветы и наряды

В жертву чувства мои отдаешь.

А теперь беспредельные муки

Суждены мне злодейкой судьбой,

И не слышу я милые звуки:

«Милый, как я счастлива с тобой!»

Я не люблю её

Слова и музыка неизвестных авторов

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия