Ты знать не можешь, как тебя люблю я, —ты спишь во мне, спокойно и устало.Среди змеиных отзвуков металлатебя я прячу, плача и целуя.Тела и звезды грудь мою живуютомили предрешенностью финала,и злоба твои крылья запятнала,оставив грязь, как метку ножевую.А по садам орда людей и ружей,суля разлуку, скачет к изголовью,зеленогривы огненные кони.Не просыпайся, жизнь моя, и слушай,какие скрипки плещут моей кровью!Далек рассвет, и нет конца погоне!
Стихи разных лет
Это – пролог
Перевод Артема Андреева
В этой книге оставитья хотел бы всю душу свою.С этой книгой я прожилдней священных немало,и пейзажи я в ней узнаю.Боль и мука от книги,что кладет в твои рукизвезды, розы, а послене спеша исчезает!Что за грусть и печальвидеть муки и боль,кои сердце поэтана алтарь возлагает!Видеть призраки тех,кто уходит навеки,на бескрылом Пегасечеловека нагого,видеть жизнь, видеть смерть,видеть мира единство,что в глубинах пространстваожидает нас снова.Поэтический сборник —это мертвая осень,а стихи – это листья,что чернеют на белой земле,голос, их прочитавший,это ветра дыханье,в грудь оно проникаети в осенней теряется мгле.Сам поэт – это древо,оно плачет ночаминад плодами печали,над увядшей листвой.Да, поэт – это медиум,и Природа величье своераскрывает лишь речьючеловеческой, стиховой.Ведь поэт понимает,что другим непонятно,все, враждебное в мире,примиряет поэта душа.Знает он: нет дорог,и поэтому онпо вечерним дорогамидет не спеша.В поэтической книгесреди роз алой кровинеизменно проходяткараваны печалии рождают поэта,он – заложник видений,что в минуты страданьяперед ним возникали.Ведь поэзия – этомед, небесный и горький,и в невидимых ульяхдуши трудятся, делая мед.Да, поэзия можетневозможное сделать возможным.Арфа, в струнах которойсердце, вечно сгорая, поет.Да, поэзия – жизнь;мы выходим в открытое море,веря только в того,кто корабль наш ведет.Стихотворные книги —это звезды: во мраке ночномв мир, который зовется Ничто,проплывают безмолвным путеми на тверди небеснойпишут строки свои серебром.В горьких песнях, рожденныхв андалусском краю,скорбный голос поэтов,обреченных страдать, узнаю.В этой книге хотел быя оставить всю душу свою…7 августа 1918 года
«Каждая песня…»
Перевод Артема Андреева
Каждая песня —заводьлюбви.Свет каждой звезды —заводьэпох.Завязьэпох.Заводьвозгласа —каждый вздох.1921