Читаем Луна убывает полностью

Шарлотта с трудом приподняла свинцовые веки – ей не хотелось просыпаться, возвращаться из блаженного безвременья, граничащего с небытием. Она лежала навзничь на копне сена, голова ее покоилась на коленях Ричарда. Глаза быстро привыкали к полумраку в башне. Высоко на поперечных балках гроздьями висели спящие летучие мыши, и Шарлотта поразилась, что смогла различить их внезапно обострившимся зрением.

Между тем пространство вокруг заполняло зеленоватое свечение, оно становилось ярче и сливалось, преображаясь из смутного пятна в прозрачный женский силуэт. Шарлотта сумела разглядеть смазанные черты лица привидения и то, что его ноги, скрытые длинным изумрудным платьем, не касаются пола. Призрак приблизился и наклонился над Шарлоттой, обдав потусторонним холодом, что сочился сквозь него. Шарлотта с ужасом наблюдала, как шевелятся бескровные губы, силясь что-то произнести. В появлении призрака ей почудилось недоброе предзнаменование, словно Зеленая леди хотела предостеречь. Но пути назад уже не было.

– Ричард, ты видишь?.. – одними губами прошептала Шарлотта, но вампир расслышал ее слова.

– О чем ты, милочка? – спросил он с недоумением.

– Женщину в сияющем зеленом платье… неживую… она стоит рядом с нами.

Их разговор спугнул привидение: женщина застонала и исчезла, оставив после себя слабое мерцание.

– Ты раньше видела призраков, Черри? – спросил Ричард, помогая ей сесть.

– Нет, никогда. Надеюсь, ты не сочтешь меня сумасшедшей? – встревожилась Шарлотта. – Но если на свете существуют вампиры, значит, и призраки тоже.

– Вероятно, так на тебя повлиял мой поцелуй. – Ричард издал звук, похожий на мурлыканье. – Я слышал, в этом замке действительно обитает привидение. Женская фигура, неизменно одетая в зеленое, крадется через разрушенные залы, подбирается к камину и бросает туда призрачного ребенка, которого несет на руках. Иногда тут слышится плач невидимого младенца, а в старинном очаге, под плитами, были найдены детские кости. Если у тебя проявится способность общаться с призраками, это интересно, хоть и неясно, какую пользу ты можешь нам принести.

– Нам? – удивилась Шарлотта.

– Нашему клану, милочка.

– Я думала, мы с тобой будем жить только вдвоем, – она не сумела скрыть разочарования.

– Не совсем. У меня есть создатель, которому я многим обязан и обещал служить. И еще несколько вампиров: супружеская пара и одинокий ученый. Ты привыкнешь к ним, они не помешают нашему безоблачному семейному счастью. Однако дождь прекратился, нужно ехать, – отчужденно сообщил Ричард, как если бы ничего не произошло.

Из заброшенного замка Шарлотта вышла другой: обновленной и уже не принадлежащей себе. Ее новообретенная зоркость оказалась кратковременной, и зрение снова стало обыкновенным. Над озером пламенел закат, знаменуя начало иной жизни. Солнечные лучи золотили вершины холмов, покрытых густым лесом, одетые после дождя дымкой словно воздушной кисеей. В оранжевом зареве заката вечнозеленые деревья на склонах казались тронутыми ржавчиной. Недавний ливень осыпал траву бисеринками ледяной росы. На пороге осени к медвяному аромату цветов примешивался едва уловимый запах увядания. Пока кабриолет огибал Лох, Шарлотта бросила последний взгляд на замок. Немой свидетель ее безрассудной любви отражался в неподвижной глади озера и безмятежно смотрелся в воду, как красавица в зеркало. Шарлотта доверчиво положила голову на плечо Ричарду и ни о чем не думала.

<p>Глава 27</p>

Когда Шарлотта усталой походкой вошла в дом и поднялась на второй этаж, ее встретила пугающая тишина. Мать и сестра сидели в столовой за противоположными концами стола подобно каменным изваяниям. Шарлотта застыла в дверях, не успев незаметно прошмыгнуть в свою комнату.

– Где ты была? – прогремел голос Элспет.

Шарлотта молчала и напряженно размышляла, что ответить. Мысли хаотично метались в голове, не находя правдоподобного объяснения ее длительному отсутствию.

– Шарлотта, я все рассказала маме, – безучастно проронила Гризель, – для твоего же блага.

Понимая, что терять нечего, Шарлотта взяла себя в руки, приосанилась и шагнула в столовую.

– Ах вот как! – осмелела она. – В таком случае я должна поставить вас в известность, maman, что не стану леди Херстоун. Я дала согласие на брак с другим джентльменом!

Шарлотта была настолько бесхитростна, что уже позабыла об обещании молчать об их уговоре с Ричардом. Элспет величественно поднялась из-за стола и неспешно направилась к дочери.

– Ты имеешь в виду того авантюриста с бала, с кем ты танцевала первый тур вальса и кто сманил тебя из дома? Как ты могла что-то обещать ему, мы ведь о нем ничего не знаем!

– Он англичанин, приехал из Лондона, – сообщила Шарлотта и прикусила язык, сообразив, что может выболтать лишнего.

Элспет презирала англичан с замшелым консерватизмом своей истинно шотландской души и не могла упустить возможности всласть поругать захватчиков.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература