— Кто пришел в дом, пока тебя не было? — спросил Уильям.
Гастон перешел на бесцветный монотонный тон.
— Мужчина. Он напал на маму. Он… отрезал ей ногу. Игната говорит, что ничем не может помочь. Моя мама стала калекой. Благодаря мне.
Парень вываливал на себя ведра ненависти к самому себе. Это была не его вина. Клара должна была уйти, когда Сериза рассказала ей о Рухе. Гастона выгнали из семьи не потому, что он оставил свой пост. Он был ребенком и, вероятно, не был должным образом обучен. Гастона выгнали, потому что Уро любил Клару, и теперь каждый раз, когда он смотрел на своего младшего сына, он вспоминал о ее ране. Уро был не в той кондиции, его жена не могла эвакуироваться, и теперь они взвалили всю свою вину и свои ошибки на своего ребенка и выгнали его из семьи. Вот так.
Дикий зверь царапал его внутренности. Это было прекрасно. Парнишка теперь принадлежал ему.
— Как выглядел тот мужчина?
— Я видел его всего секунду, когда он выпрыгнул из окна. Высокий. Светлые волосы.
— Что еще?
— Он предложил Кларе лайм для супа, — тихо сказал Кальдар.
Паук. Уильям заглушил рычание. Только Паук мог войти в дом женщины, чтобы допросить ее и начал разговор, предложив ей фрукты.
Уильям наклонился вперед.
— Мужчина нырнул в воду и не вынырнул, чтобы глотнуть воздуха?
Гастон моргнул.
— Да. Папа и ребята мне не поверили, но он не вынырнул.
— У него есть жабры, которые подают воздух в легкие. Чего он хотел от твоей матери?
— Он спрашивал о тебе и Серизе.
Уильям ожидал именно этого. Клара не сказала Пауку того, что он хотел знать, но должно было быть что-то еще. Что-то заставило его забыть, зачем он пришел, и погрузиться в ослепляющую ярость.
— Что она с ним сделала?
Гастон уставился на него.
— Он забылся. Иначе он не стал бы на нее нападать. Он очень хорошо умеет причинять боль, чтобы заставить людей говорить. Отрубив кому-то ногу не вариант в таком случае, человек просто истечет кровью до смерти. Объект впадает в шок и становится бесполезным для допроса. Люди становятся слишком сосредоточены на своей собственной боли и травме, чтобы реагировать.
Все вздрогнули. Очевидно, он сказал что-то не то, но Уильяму было все равно. Он должен был докопаться до сути.
— Что с ним сделала твоя мать?
— Она плеснула ему в лицо кипящим супом.
Это все объясняло. Уильям откинулся назад.
— Да, этого вполне достаточно.
— А потом папа схватил свой арбалет, и парень выпрыгнул из окна, — сказал Гастон.
— Я видел его. Это большой арбалет, — сказал Кальдар. — Я бы тоже прыгнул.
Это был не арбалет. Это был Уро с его серой кожей и зазубренными зубами, выскочившими из-за спины Паука сразу после того, как тот был ошпарен.
— Этот парень, — Эриан отнес свою тарелку в раковину, — у него пунктик насчет супа?
— У него пунктик по поводу ошпаривания. Когда он был ребенком, его дед вылил на него кипяток.
— Зачем? — спросил Гастон.
— Он думал, что его внук — перевёртыш. Он пытался заставить показаться демонического зверя.
— Прекрасная семья, — пробормотал Кальдар. — Я так понимаю, это тот парень, за которым ты охотишься.
— Да.
— У вас есть прошлое? — спросил Эриан.
Уильям кивнул.
Мальчик вцепился в стол. Дерево заскрипело под его пальцами. Его голос прозвучал как хриплое рычание.
— Когда я увижу его, я убью его.
Паук разорвет его пополам и отшвырнет в сторону, как дохлую крысу.
— Когда ты увидишь его, ты приведешь меня. Это приказ.
Гастон открыл рот. Уильям посмотрел на него так, как смотрел на диких волков, когда хотел, чтобы они убрались с его пути. Парнишка крепко сжал рот.
— Да, сэр.
— Ты облажался, — сказал ему Уильям. — Ты никогда не покинешь пост, на который тебя назначили. Если ты это сделаешь, пострадают люди.
Гастон кивнул.
— Понял.
— Тем не менее, твоя мать сама подвергла себя опасности. Ей сказали, что в доме небезопасно, и она должна уехать, но она отказалась.
Гастон стиснул зубы.
— Я знаю, что это не то, что ты хочешь услышать. Но твоя мать поссорилась с твоей тетей и приняла неверное решение. Ты еще ребенок. Ты не отвечаешь за ее решения. Так что перестань погрязать в ненависти к себе. В этом смысле ты мне не подходишь.
Уильям встал. Он хотел увидеть Серизу. Он не видел ее со вчерашнего вечера, и ему хотелось почувствовать ее запах, увидеть ее лицо и убедиться, что с ней все в порядке.
— А где этот маленький дворик?
— Я провожу тебя. — Кальдар направился к двери. Гастон вскочил на ноги, бросил тарелку в раковину и последовал за ними.
СЕРИЗА закончила комбинацию и опустила мечи. Залитый солнечным светом, маленький дворик выглядел очень красивым этим утром. Укрытый стенами здания, тянувшегося за главным домом, он был совершенно безопасен — тихая гавань на болоте. Солнечный свет танцевал на коротко остриженной траве, окрашивая ее в веселый зеленый цвет. У западной стены в маленьком саду цвели цветы. Бабушка Аза сидела на невысокой кирпичной кладке, окаймляющей клумбы. Их взгляды встретились, и старушка помахала рукой. Окруженная белыми и голубыми цветами, бабушка в это утро выглядела древней и безмятежной, как одна из богинь урожая, которым поклонялись древние.